#: String 0 msgid "Listing" msgstr "सूचीकरण" #: String 1 msgid "Categories" msgstr "श्रेणियाँ" #: String 2 msgid "Search" msgstr "खोज" #: String 3 msgid "Publish new " msgstr "नई प्रकाशित करें" #: String 4 msgid "Login" msgstr "लॉगिन" #: String 5 msgid "Forgot password" msgstr "पासवर्ड भूल गए" #: String 6 msgid "Register" msgstr "रजिस्टर" #: String 7 msgid "Change the admin color theme" msgstr "व्यवस्थापक रंग विषय बदलें" #: String 8 msgid "Mobile Version" msgstr "मोबाइल संस्करण" #: String 9 msgid "Publish new" msgstr "नई प्रकाशित करें" #: String 10 msgid "Map" msgstr "नक्शा" #: String 11 msgid "Contact" msgstr "संपर्क" #: String 12 msgid "Latest Ads" msgstr "नवीनतम विज्ञापन" #: String 13 msgid "New Advertisement" msgstr "नई विज्ञापन" #: String 14 msgid "Publish new advertisement" msgstr "नया विज्ञापन प्रकाशित करें" #: String 15 msgid "Featured" msgstr "चित्रित किया" #: String 16 msgid "Publish Date" msgstr "तिथि प्रकाशित करें" #: String 17 msgid "Price" msgstr "कीमत" #: String 18 msgid "Read more" msgstr "और पढ़ें" #: String 19 msgid "Edit" msgstr "संपादित करें" #: String 20 msgid "Deactivate?" msgstr "निष्क्रिय करें?" #: String 21 msgid "Deactivate" msgstr "निष्क्रिय करें" #: String 22 msgid "Spam?" msgstr "स्पैम?" #: String 23 msgid "Spam" msgstr "स्पैम" #: String 24 msgid "Delete?" msgstr "हटाना चाहते हैं?" #: String 25 msgid "Delete" msgstr "हटाना" #: String 26 msgid "We do not have any advertisements in this category" msgstr "हम इस श्रेणी में कोई विज्ञापन नहीं है" #: String 27 msgid "Hits" msgstr "हिट्स" #: String 28 msgid "Send Message" msgstr "संदेश भेजें" #: String 29 msgid "Name" msgstr "नाम" #: String 30 msgid "Email" msgstr "ईमेल" #: String 31 msgid "Subject" msgstr "विषय" #: String 32 msgid "Message" msgstr "संदेश" #: String 33 msgid "Captcha" msgstr "कैप्चा" #: String 34 msgid "Number of latest ads to display in the home page" msgstr "होम पेज में प्रदर्शित करने के लिए नवीनतम विज्ञापनों की संख्या" #: String 35 msgid "Change the color scheme and style of the theme" msgstr "विषय की रंग योजना और शैली बदलें" #: String 36 msgid "Header banner, allows HTML" msgstr "हैडर बैनर, एचटीएमएल की अनुमति देता है" #: String 37 msgid "Please wait while we transfer you to Paypal" msgstr "हम पेपैल में आप स्थानांतरण होने तक प्रतीक्षा करें" #: String 38 msgid "Click here if you are not redirected" msgstr "आप पुनः निर्देशित नहीं कर रहे हैं, तो यहां क्लिक करें" #: String 39 msgid "First" msgstr "पहले" #: String 40 msgid "Previous" msgstr "पिछला" #: String 41 msgid "Page" msgstr "पेज" #: String 42 msgid "Next" msgstr "अगला" #: String 43 msgid "Last" msgstr "अंतिम" #: String 44 msgid "Edit Profile" msgstr "प्रोफ़ाइल संपादित करें" #: String 45 msgid "Change password" msgstr "पासवर्ड बदलें" #: String 46 msgid "Old password" msgstr "पुराना पासवर्ड" #: String 47 msgid "Password" msgstr "पासवर्ड" #: String 48 msgid "New password" msgstr "नया पासवर्ड" #: String 49 msgid "Repeat password" msgstr "पासवर्ड दोहराएँ" #: String 50 msgid "Type your password twice to change" msgstr "बदलने के लिए दो बार अपना पासवर्ड टाइप करें" #: String 51 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें" #: String 52 msgid "Send" msgstr "भेजें" #: String 53 msgid "My Advertisements" msgstr "मेरे विज्ञापन" #: String 54 msgid " New" msgstr "नया" #: String 55 msgid "Category" msgstr "श्रेणी" #: String 56 msgid "Location" msgstr "स्थान" #: String 57 msgid "Status" msgstr "हैसियत" #: String 58 msgid "Date" msgstr "तारीख" #: String 59 msgid "Not published" msgstr "प्रकाशित नहीं" #: String 60 msgid "Published" msgstr "प्रकाशित" #: String 61 msgid "Unavailable" msgstr "अनुपलब्ध" #: String 62 msgid "Update" msgstr "अद्यतन" #: String 63 msgid "Activate?" msgstr "सक्रिय करें?" #: String 64 msgid "Activate" msgstr "सक्रिय" #: String 65 msgid "Refresh listing, go to top?" msgstr "ताज़ा लिस्टिंग, शीर्ष करने के लिए जाना है?" #: String 66 msgid "Go to top" msgstr "शीर्ष पर जाएँ" #: String 67 msgid "Are you sure you want to refresh listing and go to top?" msgstr "आप आप लिस्टिंग के ताज़ा और शीर्ष करने के लिए जाना चाहते हैं?" #: String 68 msgid "Make featured?" msgstr "विशेष रुप से प्रदर्शित करें?" #: String 69 msgid "Are you sure you want to make it featured?" msgstr "क्या आप इसे विशेष रुप से प्रदर्शित करने के लिए चाहते हैं?" #: String 70 msgid "Deactivate featured?" msgstr "विशेष रुप से निष्क्रिय?" #: String 71 msgid "Deactivate featured" msgstr "विशेष रुप से निष्क्रिय" #: String 72 msgid "Are you sure you want to deactivate featured advertisement?" msgstr "यदि आप विशेषताओं विज्ञापन को निष्क्रिय करना चाहते हैं?" #: String 73 msgid "Statistics" msgstr "आंकड़े" #: String 74 msgid "Today" msgstr "आज" #: String 75 msgid "Yesterday" msgstr "कल" #: String 76 msgid "Last 30 days" msgstr "अंतिम 30 दिन" #: String 77 msgid "Total" msgstr "संपूर्ण" #: String 78 msgid "Contacts" msgstr "संपर्क" #: String 79 msgid "Visits" msgstr "दौरा" #: String 80 msgid "Charts" msgstr "चार्ट" #: String 81 msgid "From" msgstr "से" #: String 82 msgid "To" msgstr "से" #: String 83 msgid "Filter" msgstr "फ़िल्टर" #: String 84 msgid "Views and Contacts statistic" msgstr "दृश्य और संपर्क आंकड़ा" #: String 85 msgid "Edit Advertisement" msgstr "विज्ञापन को संपादित करें" #: String 86 msgid "Id_User" msgstr "Id_User" #: String 87 msgid "Profile" msgstr "प्रोफ़ाइल" #: String 88 msgid "Unpublished" msgstr "अप्रकाशित" #: String 89 msgid "spam" msgstr "स्पैम" #: String 90 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: String 91 msgid "Description" msgstr "विवरण" #: String 92 msgid "Delete image" msgstr "छवि हटाएँ" #: String 93 msgid "Images" msgstr "छवियाँ" #: String 94 msgid "Phone" msgstr "फ़ोन" #: String 95 msgid "Address" msgstr "पता" #: String 96 msgid "Website" msgstr "वेबसाइट" #: String 97 msgid "Panel" msgstr "पैनल" #: String 98 msgid "Market" msgstr "बाजार" #: String 99 msgid "Moderation" msgstr "संयम" #: String 100 msgid "Stats" msgstr "आँकड़े" #: String 101 msgid "Widgets" msgstr "विजेट" #: String 102 msgid "New" msgstr "नया" #: String 103 msgid "Welcome" msgstr "आपका स्वागत है" #: String 104 msgid "Thanks for using our website." msgstr "हमारी वेबसाइट का उपयोग करने के लिए धन्यवाद." #: String 105 msgid "Advertisements" msgstr "विज्ञापन" #: String 106 msgid "Locations" msgstr "स्थान" #: String 107 msgid "Orders" msgstr "आदेश" #: String 108 msgid "Content" msgstr "सामग्री" #: String 109 msgid "Translations" msgstr "अनुवाद" #: String 110 msgid "Newsletters" msgstr "समाचारपत्रिकाएँ" #: String 111 msgid "Themes" msgstr "थीम्स" #: String 112 msgid "Theme Options" msgstr "थीम विकल्प" #: String 113 msgid "Settings" msgstr "सेटिंग्स" #: String 114 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: String 115 msgid "Payment" msgstr "भुगतान" #: String 116 msgid "Advertisement" msgstr "विज्ञापन" #: String 117 msgid "Users" msgstr "उपयोगकर्ता" #: String 118 msgid "User Roles" msgstr "उपयोगकर्ता भूमिका" #: String 119 msgid "Roles access" msgstr "भूमिकाओं का उपयोग" #: String 120 msgid "Tools" msgstr "उपकरण" #: String 121 msgid "Updates" msgstr "अपडेट" #: String 122 msgid "Sitemap" msgstr "साइटमैप" #: String 123 msgid "Migration" msgstr "प्रव्रजन" #: String 124 msgid "Optimize" msgstr "ऑप्टिमाइज़ करें" #: String 125 msgid "Cache" msgstr "कैश" #: String 126 msgid "Logs" msgstr "लॉग्स" #: String 127 msgid "PHP Info" msgstr "PHP जानकारी" #: String 128 msgid "Edit profile" msgstr "प्रोफ़ाइल संपादित करें" #: String 129 msgid "Public profile" msgstr "सार्वजनिक प्रोफ़ाइल" #: String 130 msgid "Home" msgstr "घर" #: String 131 msgid "Actions" msgstr "क्रियाएँ" #: String 132 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "आप आप हटाना चाहते हैं?" #: String 133 msgid "Logout" msgstr "लॉगआउट" #: String 134 msgid "Visit Site" msgstr "साइट पर जाएँ" #: String 135 msgid "Here are listed specific theme configuration values. Replace input fields with new desired values for the theme." msgstr "यहाँ विशिष्ट विषय विन्यास मूल्यों को सूचीबद्ध कर रहे हैं. विषय के लिए नया वांछित मूल्यों के साथ इनपुट फ़ील्ड बदलें." #: String 136 msgid "Using mobile theme" msgstr "मोबाइल विषय का उपयोग" #: String 137 msgid "Disable" msgstr "असमर्थ" #: String 138 msgid "Options" msgstr "विकल्प" #: String 139 msgid "You can change the look and feel of your website here." msgstr "तुम देखो बदलने और यहाँ अपनी वेबसाइट से महसूस कर सकते हैं." #: String 140 msgid "Current Theme" msgstr "वर्तमान थीम" #: String 141 msgid "Available Themes" msgstr "उपलब्ध थीम्स" #: String 142 msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: String 143 msgid "Available Mobile Themes" msgstr "उपलब्ध मोबाइल थीम्स" #: String 144 msgid "Themes Market" msgstr "थीम्स बाजार" #: String 145 msgid "Here you can find a selection of our premium themes." msgstr "यहाँ आप हमारे प्रीमियम विषयों की एक चयन पा सकते हैं." #: String 146 msgid "All themes include support, updates and 1 site license." msgstr "सभी विषयों समर्थन, अद्यतन और 1 साइट लाइसेंस में शामिल हैं." #: String 147 msgid "Site Usage Statistics" msgstr "साइट उपयोग सांख्यिकी" #: String 148 msgid "Ads" msgstr "विज्ञापन" #: String 149 msgid "Sales" msgstr "विक्रय" #: String 150 msgid "Views and Ads statistics" msgstr "विचार और विज्ञापन के आँकड़े" #: String 151 msgid "Sales statistics" msgstr "बिक्री के आँकड़े" #: String 152 msgid "Available widgets" msgstr "उपलब्ध विगेट्स" #: String 153 msgid "Create" msgstr "बनाना" #: String 154 msgid "Where do you want the widget displayed?" msgstr "तुम कहाँ यंत्र देखना चाहते हो?" #: String 155 msgid "Close" msgstr "बंद करें" #: String 156 msgid "Sure you want to delete the widget? You can move it to the inactive placeholder" msgstr "सुनिश्चित करें कि आप विजेट को हटाना चाहते हैं? आप निष्क्रिय प्लेसहोल्डर के लिए स्थानांतरित कर सकते हैं" #: String 157 msgid "Save changes" msgstr "परिवर्तन सहेजें" #: String 158 msgid "Limited Offer!" msgstr "लिमिटेड प्रस्ताव!" #: String 159 msgid "Valid Until" msgstr "जब तक मान्य" #: String 160 msgid "Buy Now" msgstr "अब खरीदें" #: String 161 msgid "More info" msgstr "और जानकारी" #: String 162 msgid "Selection of nice extras for your installation." msgstr "अपनी स्थापना के लिए अच्छा एक्स्ट्रा कलाकार का चयन." #: String 163 msgid "Change the order of your categories. Keep in mind that more than 2 levels nested probably won´t be displayed in the theme (it is not recommended)." msgstr "अपनी श्रेणियों का क्रम बदलें. शायद नेस्ट अधिक से अधिक 2 स्तर (यह अनुशंसित नहीं है) विषय में प्रदर्शित नहीं किया जाएगा कि मन में रखो." #: String 164 msgid "New category" msgstr "नई श्रेणी" #: String 165 msgid "Are you sure you want to delete? We will move the siblings categories and ads to the parent of this category." msgstr "आप आप हटाना चाहते हैं? हम इस श्रेणी के माता - पिता को भाई बहन श्रेणियों और विज्ञापनों कदम होगा." #: String 166 msgid "Change the order of your locations. Keep in mind that more than 2 levels nested probably won´t be displayed in the theme (it is not recommended)." msgstr "अपने स्थानों का क्रम बदलें. शायद नेस्ट अधिक से अधिक 2 स्तर (यह अनुशंसित नहीं है) विषय में प्रदर्शित नहीं किया जाएगा कि मन में रखो." #: String 167 msgid "New location" msgstr "नई स्थान" #: String 168 msgid "Are you sure you want to delete? We will move the siblings locations and ads to the parent of this location." msgstr "आप आप हटाना चाहते हैं? हम इस स्थान के माता - पिता को भाई बहन के स्थानों और विज्ञापनों कदम होगा." #: String 169 msgid "Newsletter" msgstr "समाचार पत्रिका" #: String 170 msgid "Email Settings" msgstr "ईमेल सेटिंग्स" #: String 171 msgid "You can send a mass email to all active users." msgstr "आप सभी सक्रिय उपयोगकर्ताओं के लिए एक बड़े पैमाने पर ईमेल भेज सकते हैं." #: String 172 msgid "From Email" msgstr "ईमेल से" #: String 173 msgid "Optimize Database" msgstr "डेटाबेस का अनुकूलन" #: String 174 msgid "Database space" msgstr "डाटाबेस अंतरिक्ष" #: String 175 msgid "Space to optimize" msgstr "अनुकूलन करने के लिए अंतरिक्ष" #: String 176 msgid "Table" msgstr "तालिका" #: String 177 msgid "Rows" msgstr "पंक्तियाँ" #: String 178 msgid "Size" msgstr "आकार" #: String 179 msgid "Save size" msgstr "आकार सहेजें" #: String 180 msgid "Cache configuration information" msgstr "कैश विन्यास जानकारी" #: String 181 msgid "Delete all" msgstr "सभी हटाएँ" #: String 182 msgid "Delete expired" msgstr "समय सीमा समाप्त हो हटाएँ" #: String 183 msgid "Config file" msgstr "विन्यास फाइल" #: String 184 msgid "System Logs" msgstr "सिस्टम लॉग्स" #: String 185 msgid "Reading log file" msgstr "लॉग फ़ाइल पढ़ना" #: String 186 msgid "Log" msgstr "प्रवेश" #: String 187 msgid "Your PHP time limit is" msgstr "आपका PHP समय सीमा है" #: String 188 msgid "seconds" msgstr "सेकंड्स" #: String 189 msgid "Host name" msgstr "परिचारक नाम" #: String 190 msgid "User name" msgstr "यूज़र नेम" #: String 191 msgid "Database name" msgstr "डेटाबेस नाम" #: String 192 msgid "Database charset" msgstr "डाटाबेस चारसेट" #: String 193 msgid "Table prefix" msgstr "टेबल उपसर्ग" #: String 194 msgid "Migrate" msgstr "माइग्रेट" #: String 195 msgid "Last time generated" msgstr "अंतिम समय उत्पन्न" #: String 196 msgid "Generate" msgstr "उत्पन्न" #: String 197 msgid "Expire time" msgstr "समय सीमा समाप्त हो" #: String 198 msgid "Update on publish" msgstr "प्रकाशित पर अपडेट करें" #: String 199 msgid "Save" msgstr "बचाना" #: String 200 msgid "Versions" msgstr "संस्करणों" #: String 201 msgid "Open Classifieds release history information." msgstr "वर्गीकृत रिहाई के इतिहास की जानकारी खोलें." #: String 202 msgid "Your installation version is" msgstr "अपनी स्थापना संस्करण है" #: String 203 msgid "Your Hash Key for this installation is" msgstr "इस स्थापना के लिए आपकी हैश कुंजी है" #: String 204 msgid "Check for updates" msgstr "अद्यतन देखें" #: String 205 msgid "Version" msgstr "संस्करण" #: String 206 msgid "Information" msgstr "सूचना" #: String 207 msgid "Latest" msgstr "नवीनतम" #: String 208 msgid "Current" msgstr "वर्तमान" #: String 209 msgid "Email Configuration" msgstr "ईमेल विन्यास" #: String 210 msgid "List of general configuration values. Replace input fields with new desired values" msgstr "सामान्य विन्यास मूल्यों की सूची. नए वांछित मूल्यों के साथ इनपुट क्षेत्रों बदलें" #: String 211 msgid "If you need to send many emails with a high delivery rate check" msgstr "आप की जांच एक उच्च प्रसव दर के साथ कई ईमेल भेजने की जरूरत है" #: String 212 msgid "Notify email" msgstr "ईमेल को सूचित करें" #: String 213 msgid "Email from where we send the emails, also used for software communications." msgstr "हम भी सॉफ्टवेयर संचार के लिए इस्तेमाल किया ईमेल भेजने, जहां से ईमेल." #: String 214 msgid "Email From" msgstr "से ईमेल" #: String 215 msgid "Smtp active" msgstr "एसएमटीपी सक्रिय" #: String 216 msgid "Smtp ssl" msgstr "एसएमटीपी एसएसएल" #: String 217 msgid "Smtp host" msgstr "एसएमटीपी मेजबान" #: String 218 msgid "Smtp port" msgstr "एसएमटीपी बंदरगाह" #: String 219 msgid "Smtp auth" msgstr "एसएमटीपी प्रमाणन" #: String 220 msgid "Smtp user" msgstr "एसएमटीपी उपयोगकर्ता" #: String 221 msgid "Smtp password" msgstr "एसएमटीपी पासवर्ड" #: String 222 msgid "Advertisement Configuration" msgstr "विज्ञापन विन्यास" #: String 223 msgid "Number of images" msgstr "छवियों की संख्या" #: String 224 msgid "Number of images displayed" msgstr "प्रदर्शित चित्रों की संख्या" #: String 225 msgid "Ad expiration date" msgstr "विज्ञापन समाप्ति की तारीख" #: String 226 msgid "Expire days" msgstr "दिनों की समय सीमा समाप्त" #: String 227 msgid "After how many days an Ad will expire. 0 for never" msgstr "कितने दिनों के बाद एक विज्ञापन समाप्त हो जाएगा. कभी नहीं के लिए 0" #: String 228 msgid "Days" msgstr "दिन" #: String 229 msgid "Address field" msgstr "पता क्षेत्र" #: String 230 msgid "Displays the field Address in the Ad form." msgstr "विज्ञापन के रूप में क्षेत्र का पता प्रदर्शित करता है." #: String 231 msgid "Google Maps in Ad" msgstr "विज्ञापन में गूगल मैप्स" #: String 232 msgid "Displays the google maps in the Ad." msgstr "विज्ञापन में गूगल के नक्शे प्रदर्शित करता है." #: String 233 msgid "Phone field" msgstr "फोन क्षेत्र" #: String 234 msgid "Displays the field Phone in the Ad form." msgstr "विज्ञापन के रूप में मैदान फोन प्रदर्शित करता है." #: String 235 msgid "Website field" msgstr "वेबसाइट क्षेत्र" #: String 236 msgid "Displays the field Website in the Ad form." msgstr "विज्ञापन के रूप में मैदान वेबसाइट प्रदर्शित करता है." #: String 237 msgid "Displays location select" msgstr "स्थान का चयन दिखाता है" #: String 238 msgid "Displays the Select Location in the Ad form." msgstr "विज्ञापन के रूप में चयन स्थान प्रदर्शित करता है." #: String 239 msgid "Price field" msgstr "मूल्य क्षेत्र" #: String 240 msgid "Displays the field Price in the Ad form." msgstr "विज्ञापन के रूप में क्षेत्र मूल्य प्रदर्शित करता है." #: String 241 msgid "Upload file" msgstr "फाइल अपलोड" #: String 242 msgid "Enables Captcha" msgstr "कैप्चा सक्षम बनाता है" #: String 243 msgid "Captcha appears in the form." msgstr "कैप्चा रूप में प्रकट होता है." #: String 244 msgid "Deactivated" msgstr "निष्क्रिय" #: String 245 msgid "Terms of Service" msgstr "सेवा की शर्तें" #: String 246 msgid "Disqus" msgstr "Disqus" #: String 247 msgid "Disqus Comments" msgstr "Disqus टिप्पणी" #: String 248 msgid "You need to write your disqus ID to enable the service." msgstr "आप सेवा को सक्षम करने के लिए अपने Disqus आईडी लिखने की जरूरत है." #: String 249 msgid "Payments Configuration" msgstr "भुगतान विन्यास" #: String 250 msgid "List of payment configuration values. Replace input fields with new desired values." msgstr "भुगतान विन्यास मूल्यों की सूची. नए वांछित मूल्यों के साथ इनपुट फ़ील्ड बदलें." #: String 251 msgid "Paypal account" msgstr "पेपैल खाता" #: String 252 msgid "Paypal mail address" msgstr "पेपैल मेल पते" #: String 253 msgid "The paypal email address where the payments will be sent" msgstr "भुगतान भेजा जाएगा जहां पेपैल ईमेल पते" #: String 254 msgid "Sandbox" msgstr "सैंडबॉक्स" #: String 255 msgid "Paypal currency" msgstr "पेपैल मुद्रा" #: String 256 msgid "Currency" msgstr "मुद्रा" #: String 257 msgid "Please be sure you are using a currency that paypal supports." msgstr "आप पेपैल का समर्थन करता है कि एक मुद्रा का उपयोग कर रहे हैं सुनिश्चित करें." #: String 258 msgid "Featured Ads" msgstr "विजेट" #: String 259 msgid "Featured ads" msgstr "विशेष रुप से प्रदर्शित विज्ञापन" #: String 260 msgid "Featured ads will be highlighted for a defined number of days." msgstr "विशेष रुप से विज्ञापन दिनों का एक निर्धारित संख्या के लिए प्रकाश डाला जाएगा." #: String 261 msgid "Price for featuring the Ad" msgstr "विज्ञापन की विशेषता के लिए मूल्य" #: String 262 msgid "Pricing" msgstr "कीमत निर्धारण" #: String 263 msgid "How much the user needs to pay to feature an Ad" msgstr "उपयोगकर्ता एक विज्ञापन की सुविधा के लिए भुगतान करने की जरूरत है कितना" #: String 264 msgid "Days Featured" msgstr "दिन विशेष रुप से प्रदर्शित" #: String 265 msgid "Featured length" msgstr "विशेष रुप से लंबाई" #: String 266 msgid "How many days an ad will be featured after paying." msgstr "एक विज्ञापन के भुगतान के बाद से प्रदर्शित किया जाएगा कितने दिनों." #: String 267 msgid "Bring to top Ad" msgstr "शीर्ष विज्ञापन को लाओ" #: String 268 msgid "Brings your Ad to the top of the listing." msgstr "लिस्टिंग के शीर्ष करने के लिए अपने विज्ञापन लाता है." #: String 269 msgid "To top price" msgstr "शीर्ष कीमत के लिए" #: String 270 msgid "How much the user needs to pay to top up an Ad" msgstr "उपयोगकर्ता एक विज्ञापन ऊपर शीर्ष करने के लिए भुगतान करने की जरूरत है कितना" #: String 271 msgid "General Configuration" msgstr "सामान्य विन्यास" #: String 272 msgid "General site settings." msgstr "जनरल साइट सेटिंग्स." #: String 273 msgid "All configurations" msgstr "सभी विन्यास" #: String 274 msgid "Maintenance Mode" msgstr "रखरखाव मोड" #: String 275 msgid "Enables the site to maintenance" msgstr "रखरखाव के लिए साइट सक्षम बनाता है" #: String 276 msgid "Site name" msgstr "स्थल नाम" #: String 277 msgid "Here you can declare your display name. This is seen by everyone!" msgstr "यहाँ आप अपने प्रदर्शन के नाम की घोषणा कर सकते हैं. यह हर किसी के द्वारा देखा जाता है!" #: String 278 msgid "Site Name" msgstr "साइट का नाम" #: String 279 msgid "Site description" msgstr "साइट विवरण" #: String 280 msgid "Base URL" msgstr "आधार URL" #: String 281 msgid "Is a base path of your site (e.g. http://open-classifieds.com/). Everything else is built based on this field." msgstr "आपकी साइट का एक आधार पथ (जैसे http://open-classifieds.com/) है. बाकी सब कुछ इस क्षेत्र के आधार पर बनाया गया है." #: String 282 msgid "Base URL path" msgstr "बेस URL पथ" #: String 283 msgid "Moderation controls" msgstr "मॉडरेशन नियंत्रण" #: String 284 msgid "Global currency" msgstr "वैश्विक मुद्रा" #: String 285 msgid "Global currency is country specific. There are no restrictions, this is only to declare currency for advertisements. Note: This is different from payment currencies. " msgstr "वैश्विक मुद्रा देश विशिष्ट है. कोई प्रतिबंध नहीं कर रहे हैं, इस विज्ञापन के लिए मुद्रा घोषित करने के लिए ही है. नोट: यह भुगतान मुद्राओं से अलग है." #: String 286 msgid "Country specific currency" msgstr "देश विशिष्ट मुद्रा" #: String 287 msgid "Advertisements per page" msgstr "प्रति पृष्ठ विज्ञापन" #: String 288 msgid "This is to control how many advertisements are being displayed per page. Insert an integer value, as a number limit." msgstr "इस प्रति पृष्ठ प्रदर्शित किए जा रहे हैं कि कितने विज्ञापनों को नियंत्रित करने के लिए है. एक नंबर की सीमा के रूप में, एक पूर्णांक मान सम्मिलित करें." #: String 289 msgid "Number of ads per page" msgstr "प्रति पृष्ठ विज्ञापनों की संख्या" #: String 290 msgid "Advertisements in RSS" msgstr "आरएसएस में विज्ञापन" #: String 291 msgid "Number of Ads" msgstr "विज्ञापनों की संख्या" #: String 292 msgid "How many ads are going to appear in the RSS of your site." msgstr "कितने विज्ञापनों को अपनी साइट की आरएसएस में प्रदर्शित करने जा रहे हैं." #: String 293 msgid "Advertisements in Map" msgstr "मानचित्र में विज्ञापन" #: String 294 msgid "How many ads are going to appear in the map of your site." msgstr "कितने विज्ञापनों को अपनी साइट के नक्शे में प्रदर्शित करने जा रहे हैं." #: String 295 msgid "Number format" msgstr "संख्या स्वरूप" #: String 296 msgid "Number format is how you want to display numbers related to advertisements. More specific advertisement price. Every country have a specific way of dealing with decimal digits." msgstr "संख्या स्वरूप आप विज्ञापन से संबंधित संख्या प्रदर्शित करना चाहते हैं कि कैसे है. अधिक विशिष्ट विज्ञापन कीमत. हर देश दशमलव अंकों के साथ निपटने का एक विशेष तरीका है." #: String 297 msgid "Decimal representation" msgstr "दशमलव प्रतिनिधित्व" #: String 298 msgid "Date format" msgstr "दिनांक स्वरूप" #: String 299 msgid "Each advertisement have a publish date. By selecting format, you can change how it is shown on your website." msgstr "प्रत्येक विज्ञापन एक प्रकाशन तिथि है. प्रारूप का चयन करके, आप इसे अपनी वेबसाइट पर दिखाया गया है कि कैसे बदल सकते हैं." #: String 300 msgid "Analytics" msgstr "एनालिटिक्स" #: String 301 msgid "Allowed image formats" msgstr "रख सकते है छवि प्रारूप" #: String 302 msgid "Set this up to restrict image formats that are being uploaded to your server." msgstr "अपने सर्वर पर अपलोड किया जा रहा है कि छवि प्रारूप को प्रतिबंधित करने के लिए यह निर्धारित करें." #: String 303 msgid "Max image size" msgstr "अधिकतम छवि आकार" #: String 304 msgid "Control the size of images being uploaded. Enter an integer value to set maximum image size in mega bites(Mb)." msgstr "अपलोड किया जा रहा छवियों के आकार को नियंत्रित करते हैं. मेगा काटने (एमबी) में अधिकतम छवि आकार निर्धारित करने के लिए एक पूर्णांक मान दर्ज करें." #: String 305 msgid "Image size in mega bites(Mb)" msgstr "मेगा काटने में छवि आकार (एमबी)" #: String 306 msgid "Image height" msgstr "छवि ऊंचाई" #: String 307 msgid "Each image is resized when uploaded. This is the height of big image. Note: you can leave this field blank to set AUTO height resize." msgstr "अपलोड करते समय प्रत्येक छवि आकार दिया जाता है. यह बड़ा छवि की ऊंचाई है. नोट: यदि आप ऑटो ऊंचाई का आकार बदलने के सेट करने के लिए इस क्षेत्र को खाली छोड़ सकते हैं." #: String 308 msgid "Image height in pixels(px)" msgstr "पिक्सल में छवि ऊंचाई (पिक्सेल)" #: String 309 msgid "Image width" msgstr "छवि चौड़ाई" #: String 310 msgid "Each image is resized when uploaded. This is the width of big image." msgstr "अपलोड करते समय प्रत्येक छवि आकार दिया जाता है. यह बड़ा छवि की चौड़ाई है." #: String 311 msgid "Image width in pixels(px)" msgstr "पिक्सल में छवि चौड़ाई (पिक्सेल)" #: String 312 msgid "Thumb height" msgstr "अँगूठा ऊंचाई" #: String 313 msgid "Thumb is a small image resized to fit certain elements. This is height of this image." msgstr "अंगूठे के कुछ तत्वों के अनुरूप परिवर्तित एक छोटी सी छवि है. यह इस छवि की ऊंचाई है." #: String 314 msgid "Thumb height in pixels(px)" msgstr "पिक्सल में अंगूठे ऊंचाई (पिक्सेल)" #: String 315 msgid "Thumb width" msgstr "अंगूठे चौड़ाई" #: String 316 msgid "Thumb is a small image resized to fit certain elements. This is width of this image." msgstr "अंगूठे के कुछ तत्वों के अनुरूप परिवर्तित एक छोटी सी छवि है. यह इस छवि की चौड़ाई है." #: String 317 msgid "Thumb width in pixels(px)" msgstr "पिक्सल में अंगूठे चौड़ाई (पिक्सेल)" #: String 318 msgid "Image quality" msgstr "छवि गुणवत्ता" #: String 319 msgid "Choose the quality of the stored images (1-100% of the original)." msgstr "संग्रहीत छवियों (मूल के 1-100%) की गुणवत्ता चुनें." #: String 320 msgid "Image Quality" msgstr "छवि गुणवत्ता" #: String 321 msgid "Here you can modify any text you find in your web." msgstr "यहाँ आप अपने वेब में मिल किसी भी पाठ को संशोधित कर सकते हैं." #: String 322 msgid "Original Translation" msgstr "मूल अनुवाद" #: String 323 msgid "Copy all?, Be aware this will replace all your texts." msgstr "सभी कॉपी करें?, यह आपके सभी ग्रंथों का स्थान ले लेगा अवगत रहें." #: String 324 msgid "Translate all?, Be aware this will replace all your texts." msgstr "सभी अनुवाद?, यह अपने सभी ग्रंथों का स्थान ले लेगा अवगत रहें." #: String 325 msgid "Translation" msgstr "अनुवाद" #: String 326 msgid "Translations files available in the system." msgstr "प्रणाली में अनुवाद उपलब्ध फ़ाइलों." #: String 327 msgid "Scan" msgstr "स्कैन" #: String 328 msgid "New translation" msgstr "नई अनुवाद" #: String 329 msgid "Language" msgstr "भाषा" #: String 330 msgid "Active" msgstr "सक्रिय" #: String 331 msgid "Spam Sort" msgstr "स्पैम क्रमबद्ध करें" #: String 332 msgid "Unavailable Sort" msgstr "अनुपलब्ध क्रमबद्ध करें" #: String 333 msgid " Unavailable" msgstr "अनुपलब्ध" #: String 334 msgid "General configurations are set. Replace input fields with new desired values." msgstr "जनरल विन्यास सेट कर रहे हैं. नए वांछित मूल्यों के साथ इनपुट फ़ील्ड बदलें." #: String 335 msgid "Deactivate Featured" msgstr "विशेष रुप से निष्क्रिय" #: String 336 msgid "Thanks for using Open Classifieds." msgstr "खुला वर्गीकृत इस्तेमाल करने के लिए धन्यवाद." #: String 337 msgid "Latest News" msgstr "नवीनतम समाचार" #: String 338 msgid "Contact Us" msgstr "हमसे संपर्क करें" #: String 339 msgid "User Profile" msgstr "प्रयोक्ता रेखाचित्र" #: String 340 msgid "Created" msgstr "बनाया गया" #: String 341 msgid "Last Login" msgstr "अंतिम लॉगिन" #: String 342 msgid " advertisements" msgstr "विज्ञापन" #: String 343 msgid "Not yet published" msgstr "अभी तक प्रकाशित नहीं" #: String 344 msgid "Remember password" msgstr "पासवर्ड याद रखें" #: String 345 msgid "Forgot password?" msgstr "पासवर्ड भूल गए?" #: String 346 msgid "Remember me" msgstr "मुझे याद रखें" #: String 347 msgid "Type your password twice" msgstr "अपना पासवर्ड दो बार लिखें" #: String 348 msgid "Terms of service" msgstr "सेवा की शर्तें" #: String 349 msgid "User account will be created" msgstr "उपयोगकर्ता खाता बनाया जाएगा" #: String 350 msgid "Advanced Search" msgstr "उन्नत खोज" #: String 351 msgid "Advertisement Title" msgstr "विज्ञापन शीर्षक" #: String 352 msgid "Slideshow" msgstr "स्लाइड शो" #: String 353 msgid "Download" msgstr "डाउनलोड" #: String 354 msgid "Header tool bar gets fixed in the top" msgstr "हैडर टूल बार शीर्ष में तय हो जाता है" #: String 355 msgid "Yes" msgstr "हां" #: String 356 msgid "No" msgstr "नहीं" #: String 357 msgid "Display breadcrumb" msgstr "ब्रेडक्रम्ब प्रदर्शित" #: String 358 msgid "URL to your Logo. Recommended size 250px x 40px. Leave blank for none." msgstr "अपने लोगो के लिए यूआरएल. 40px अनुशंसित आकार 250px एक्स. कोई नहीं के लिए खाली छोड़ दें." #: String 359 msgid "Short description that appears after the site name." msgstr "साइट का नाम के बाद प्रकट होने वाले संक्षिप्त विवरण." #: String 360 msgid "Numbers of ads to display in home slider" msgstr "विज्ञापनों की संख्या घर स्लाइडर में प्रदर्शित करने के लिए" #: String 361 msgid "Where you want the sidebar to appear" msgstr "आप साइडबार प्रकट करना चाहते हैं कहां" #: String 362 msgid "Right side" msgstr "सही पक्ष" #: String 363 msgid "Left side" msgstr "बायीं ओर" #: String 364 msgid "Menu" msgstr "मेनू" #: String 365 msgid "Contact us" msgstr "हमसे संपर्क करें" #: String 366 msgid "Advanced search" msgstr "उन्नत खोज" #: String 367 msgid "Desktop Version" msgstr "डेस्कटॉप संस्करण" #: String 368 msgid "Public Profile" msgstr "सार्वजनिक प्रोफ़ाइल" #: String 369 msgid "advertisements" msgstr "विज्ञापन" #: String 370 msgid "Change the main color scheme and style of the theme" msgstr "विषय के मुख्य रंग योजना और शैली बदलें" #: String 371 msgid "Change the header color scheme and style of the theme" msgstr "विषय के शीर्षक रंग योजना और शैली बदलें" #: String 372 msgid "Change the theme of List Elements" msgstr "सूची तत्वों का विषय बदलें" #: String 373 msgid "Change the theme of Featured Elements" msgstr "विशेष रुप से तत्वों का विषय बदलें" #: String 374 msgid "Installation" msgstr "स्थापना" #: String 375 msgid "Requirements" msgstr "आवश्यकताएँ" #: String 376 msgid "Congratulations" msgstr "बधाई हो" #: String 377 msgid "Installation done" msgstr "अधिष्ठापन किया" #: String 378 msgid "Please now erase the folder" msgstr "कृपया अब फ़ोल्डर मिटा" #: String 379 msgid "Go to Your Website" msgstr "अपनी वेबसाइट पर जाएं" #: String 380 msgid "Make a donation" msgstr "एक दान करें" #: String 381 msgid "We really appreciate it" msgstr "हम सच में इसकी सराहना" #: String 382 msgid "Welcome to" msgstr "आपका स्वागत है" #: String 383 msgid "installation" msgstr "स्थापना" #: String 384 msgid "Welcome to the super easy and fast installation" msgstr "सुपर आसान और तेजी से स्थापना करने के लिए आपका स्वागत है" #: String 385 msgid "If you need any help please check our professional services" msgstr "आप की जरूरत है किसी भी मदद हमारे पेशेवर सेवाओं जाँच कृपया" #: String 386 msgid "Site Configuration" msgstr "साइट विन्यास" #: String 387 msgid "Site Language" msgstr "साइट भाषा" #: String 388 msgid "Site URL" msgstr "साइट URL" #: String 389 msgid "Time Zone" msgstr "समय क्षेत्र" #: String 390 msgid "New Install" msgstr "नई स्थापित करें" #: String 391 msgid "Upgrade System" msgstr "सिस्टम अपग्रेड" #: String 392 msgid "Administrator email" msgstr "प्रशासक ईमेल" #: String 393 msgid "Admin Password" msgstr "व्यवस्थापक पासवर्ड" #: String 394 msgid "Sample data" msgstr "नमूना डेटा" #: String 395 msgid "Creates few sample categories to start with" msgstr "साथ शुरू करने के लिए कुछ नमूना श्रेणियों बनाता है" #: String 396 msgid "Hash Key" msgstr "हैश कुंजी" #: String 397 msgid "You need the Hash Key to re-install. You can find this value if you lost it at" msgstr "आप फिर से स्थापित करने के लिए हैश कुंजी की जरूरत है. आप इसे खो दिया है, तो आप इस मूल्य मिल सकता है" #: String 398 msgid "Database Configuration" msgstr "डाटाबेस विन्यास" #: String 399 msgid "Allows multiple installations in one database if you give each one a unique prefix" msgstr "आप हर एक को एक अद्वितीय उपसर्ग दे अगर एक डेटाबेस में कई प्रतिष्ठानों की अनुमति देता है" #: String 400 msgid "Only numbers, letters, and underscores" msgstr "केवल संख्या, अक्षर, और अंडरस्कोर" #: String 401 msgid "Install" msgstr "स्थापित करें" #: String 402 msgid "Ocacu classifieds community registration" msgstr "Ocacu वर्गीकृत समुदाय पंजीकरण" #: String 403 msgid "Terms" msgstr "शर्तें" #: String 404 msgid "Cannot connect to server" msgstr "सर्वर से कनेक्ट नहीं कर सकता" #: String 405 msgid "No database name was given" msgstr "कोई डेटाबेस का नाम दिया गया था" #: String 406 msgid "Available databases" msgstr "उपलब्ध डेटाबेस" #: String 407 msgid "Invalid query" msgstr "अमान्य क्वेरी" #: String 408 msgid "Benchmark" msgstr "बेंचमार्क" #: String 409 msgid "Application Execution" msgstr "आवेदन निष्पादन" #: String 410 msgid "Hello, world" msgstr "हैलो, दुनिया" #: String 411 msgid "Environment" msgstr "वातावरण" #: String 412 msgid "Included files" msgstr "शामिल फाइलें" #: String 413 msgid "Loaded extensions" msgstr "लोडेड एक्सटेंशन" #: String 414 msgid "publish new" msgstr "नई प्रकाशित" #: String 415 msgid "search" msgstr "खोज" #: String 416 msgid "contact" msgstr "संपर्क" #: String 417 msgid "map" msgstr "नक्शा" #: String 418 msgid "maintenance" msgstr "रखरखाव" #: String 419 msgid "views" msgstr "दृष्टिकोण" #: String 420 msgid "ads" msgstr "विज्ञापन" #: String 421 msgid "users" msgstr "उपयोगकर्ताओं" #: String 422 msgid "# items to display" msgstr "प्रदर्शित करने के लिए # मदों" #: String 423 msgid "RSS" msgstr "आरएसएस" #: String 424 msgid "RSS reader with cache" msgstr "कैश के साथ आरएसएस रीडर" #: String 425 msgid "Number items to display" msgstr "प्रदर्शित करने के लिए संख्या मदों" #: String 426 msgid "How often we refresh the RSS, in seconds" msgstr "कितनी बार हम सेकंड में, आरएसएस ताज़ा" #: String 427 msgid "RSS url address" msgstr "आरएसएस यूआरएल पता" #: String 428 msgid "RSS title displayed" msgstr "आरएसएस शीर्षक प्रदर्शित" #: String 429 msgid "Share" msgstr "शेयर" #: String 430 msgid "Share on social networks." msgstr "सामाजिक नेटवर्क पर साझा करें." #: String 431 msgid "Title displayed" msgstr "शीर्षक प्रदर्शित" #: String 432 msgid "Add latest comments" msgstr "नवीनतम टिप्पणी जोड़ें" #: String 433 msgid "Comments" msgstr "टिप्पणियां" #: String 434 msgid "Number of comments to display" msgstr "प्रदर्शित करने के लिए टिप्पणियों की संख्या" #: String 435 msgid "Google Maps with ads" msgstr "विज्ञापनों के साथ गूगल मैप्स" #: String 436 msgid "Map title displayed" msgstr "नक्शा शीर्षक प्रदर्शित" #: String 437 msgid "Map height in pixels" msgstr "पिक्सल में नक्शा ऊंचाई" #: String 438 msgid "Zoom in the map" msgstr "मानचित्र में ज़ूम" #: String 439 msgid "Display categories" msgstr "श्रेणियों प्रदर्शित" #: String 440 msgid "Categories title displayed" msgstr "श्रेणियाँ शीर्षक प्रदर्शित" #: String 441 msgid "Display Locations" msgstr "स्थान प्रदर्शित" #: String 442 msgid "Locations title displayed" msgstr "स्थान शीर्षक प्रदर्शित" #: String 443 msgid "Text" msgstr "पाठ" #: String 444 msgid "HTML textarea" msgstr "एचटीएमएल textarea" #: String 445 msgid "Text title displayed" msgstr "पाठ शीर्षक प्रदर्शित" #: String 446 msgid "HTML/text content here" msgstr "यहाँ एचटीएमएल / पाठ सामग्री" #: String 447 msgid "Ads reader" msgstr "विज्ञापन पाठक" #: String 448 msgid "Type ads to display" msgstr "प्रदर्शित करने के लिए टाइप विज्ञापन" #: String 449 msgid "Popular Ads last month" msgstr "लोकप्रिय विज्ञापन पिछले महीने" #: String 450 msgid "Number of ads to display" msgstr "प्रदर्शित करने के लिए विज्ञापनों की संख्या" #: String 451 msgid "Ads title displayed" msgstr "विज्ञापन शीर्षक प्रदर्शित" #: String 452 msgid "Pages" msgstr "पन्ने" #: String 453 msgid "Display CMS pages" msgstr "सीएमएस पृष्ठों प्रदर्शित" #: String 454 msgid "Page title displayed" msgstr "पृष्ठ शीर्षक प्रदर्शित" #: String 455 msgid "Display site stats" msgstr "साइट आँकड़े प्रदर्शित" #: String 456 msgid "Submit" msgstr "प्रस्तुत करना" #: String 457 msgid "Other" msgstr "अन्य" #: String 458 msgid "Role" msgstr "भूमिका" #: String 459 msgid "Last modified" msgstr "अंतिम संशोधित" #: String 460 msgid "Last login" msgstr "अंतिम लॉगइन" #: String 461 msgid "User" msgstr "उपयोगकर्ता" #: String 462 msgid "Type" msgstr "टाइप" #: String 463 msgid "SEO title" msgstr "एसईओ शीर्षक" #: String 464 msgid "Ip address" msgstr "आईपी ​​पता" #: String 465 msgid "Has images" msgstr "छवियों है" #: String 466 msgid "Parent" msgstr "माता - पिता" #: String 467 msgid "Parent deep" msgstr "गहरी जनक" #: String 468 msgid "Seoname" msgstr "Seoname" #: String 469 msgid "Id" msgstr "पहचान" #: String 470 msgid "Order" msgstr "आदेश" #: String 471 msgid "Info" msgstr "जानकारी" #: String 472 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" #: String 473 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: String 474 msgid "Success" msgstr "सफलता" #: String 475 msgid "New profile has been created. Welcome " msgstr "नई रूपरेखा बना दिया गया है. आपका स्वागत है" #: String 476 msgid "Something went wrong with uploading pictures, please check format" msgstr "कुछ अपलोड चित्रों के साथ गलत हो गया था, प्रारूप जाँच कृपया" #: String 477 msgid "Something went wrong with uploading pictures" msgstr "कुछ अपलोड चित्रों के साथ गलत हो गया था" #: String 478 msgid "Advertisement is posted but first you need to activate. Please check your email!" msgstr "विज्ञापन तैनात हैं, लेकिन पहले आप को सक्रिय करने की जरूरत है. अपने ईमेल की जाँच करें!" #: String 479 msgid "Advertisement is received, but first administrator needs to validate. Thank you for being patient!" msgstr "विज्ञापन प्राप्त है, लेकिन पहले प्रशासक को मान्य करने की जरूरत है. रोगी होने के लिए धन्यवाद!" #: String 480 msgid "Advertisement is posted. Congratulations!" msgstr "विज्ञापन पोस्ट किया जाता है. बधाई हो!" #: String 481 msgid "Captcha is not correct" msgstr "कैप्चा सही नहीं है" #: String 482 msgid "We are working on our site, please visit later. Thanks" msgstr "हम हमारी साइट पर काम कर रहे हैं, बाद में जाएँ. धन्यवाद" #: String 483 msgid "Latest published" msgstr "नवीनतम प्रकाशित" #: String 484 msgid "Email Configuration updated" msgstr "ईमेल विन्यास अद्यतन" #: String 485 msgid "General Configuration updated" msgstr "सामान्य विन्यास अद्यतन" #: String 486 msgid "Payments" msgstr "भुगतान" #: String 487 msgid "Widget parameter missing" msgstr "विजेट पैरामीटर लापता" #: String 488 msgid "Saved" msgstr "सहेजा" #: String 489 msgid "Password is changed" msgstr "पासवर्ड बदल गया है" #: String 490 msgid "Nothing is provided" msgstr "कुछ भी नहीं प्रदान की गई है" #: String 491 msgid "Passwords do not match" msgstr "पासवर्ड मेल नहीं खाते" #: String 492 msgid "New password is invalid, or they do not match! Please try again." msgstr "नया पासवर्ड अमान्य है, या वे मेल नहीं खाते! पुन: प्रयास करें." #: String 493 msgid "You have successfuly changed your data" msgstr "आप सफलता से अपने डेटा को बदल दिया है" #: String 494 msgid "My Advertisement page " msgstr "मेरा विज्ञापन पृष्ठ" #: String 495 msgid "This is not your advertisement." msgstr "यह आपके विज्ञापन नहीं है." #: String 496 msgid "Advertisement is deactivated" msgstr "विज्ञापन निष्क्रिय है" #: String 497 msgid "Advertisement is active and published" msgstr "विज्ञापन सक्रिय और प्रकाशित है" #: String 498 msgid "Edit advertisement" msgstr "विज्ञापन को संपादित करें" #: String 499 msgid "Advertisement is updated!" msgstr "विज्ञापन अद्यतन किया जाता है!" #: String 500 msgid "Advertisement is updated" msgstr "विज्ञापन अद्यतन किया जाता है" #: String 501 msgid "You dont have permission to access this link" msgstr "आप इस लिंक का उपयोग करने की अनुमति है न" #: String 502 msgid "List" msgstr "सूची" #: String 503 msgid "Edit Translation" msgstr "अनुवाद संपादित करें" #: String 504 msgid "Language saved" msgstr "भाषा को बचाया" #: String 505 msgid "Error on mail delivery, not sent" msgstr "मेल डिलीवरी पर त्रुटि, नहीं भेजा" #: String 506 msgid "Email sent to all the users" msgstr "ईमेल सभी उपयोगकर्ताओं के लिए भेजा" #: String 507 msgid "Mail not sent" msgstr "मेल भेजा नहीं" #: String 508 msgid "Theme configuration updated" msgstr "थीम विन्यास अद्यतन" #: String 509 msgid "Appearance configuration updated" msgstr "शेव विन्यास अद्यतन" #: String 510 msgid "Mobile Theme updated" msgstr "मोबाइल थीम अद्यतन" #: String 511 msgid "Optimize DB" msgstr "अनुकूलन डीबी" #: String 512 msgid "Database Optimized" msgstr "डेटाबेस अनुकूलित" #: String 513 msgid "All cache deleted" msgstr "सभी कैश नष्ट कर दिया" #: String 514 msgid "Deleted expired cache" msgstr "हटाए अवधि समाप्त हो कैश" #: String 515 msgid "You are not using latest version of OC, please update." msgstr "आप मैडोना के नवीनतम संस्करण का उपयोग नहीं कर रहे हैं, अपडेट कर लें." #: String 516 msgid "System logs" msgstr "सिस्टम लॉग" #: String 517 msgid "Sitemap Configuration updated" msgstr "साइटमैप विन्यास अद्यतन" #: String 518 msgid "Open Classifieds migration" msgstr "खुला वर्गीकृत माइग्रेशन" #: String 519 msgid "Database cleaned" msgstr "डाटाबेस साफ" #: String 520 msgid "Review database connection parameters" msgstr "समीक्षा डेटाबेस कनेक्शन पैरामीटर" #: String 521 msgid "Wrong email or password" msgstr "गलत ईमेल या पासवर्ड" #: String 522 msgid "Email to recover password sent" msgstr "पासवर्ड भेजा ठीक करने के लिए ईमेल" #: String 523 msgid "User not in database" msgstr "नहीं डेटाबेस में उपयोगकर्ता" #: String 524 msgid "Email required" msgstr "आवश्यकता ईमेल" #: String 525 msgid "User already exists" msgstr "उपयोगकर्ता पहले से मौजूद" #: String 526 msgid "Welcome!" msgstr "आपका स्वागत है!" #: String 527 msgid "Register new user" msgstr "नई उपयोगकर्ता पंजीकरण" #: String 528 msgid "You do not have any published Advertisement" msgstr "आप किसी भी प्रकाशित विज्ञापन नहीं है" #: String 529 msgid "You do not have any advertisements waiting to be published" msgstr "आप प्रकाशित होने की प्रतीक्षा कर किसी भी विज्ञापन नहीं है" #: String 530 msgid "Warning, something went wrong while deleting" msgstr "हटाने के दौरान चेतावनी, कुछ गलत हो गया था" #: String 531 msgid "Advertisement is deleted" msgstr "विज्ञापन हटा दिया गया है" #: String 532 msgid "Warning, Advertisement is already marked as spam" msgstr "चेतावनी, विज्ञापन पहले से ही स्पैम के रूप में चिह्नित है" #: String 533 msgid "Advertisement is marked as spam" msgstr "विज्ञापन स्पैम के रूप में चिह्नित है" #: String 534 msgid "Advertisement is featured" msgstr "विज्ञापन छपा है" #: String 535 msgid "Location deleted" msgstr "स्थान नष्ट कर दिया" #: String 536 msgid "Location not deleted" msgstr "स्थान नहीं हटाया" #: String 537 msgid "Category deleted" msgstr "श्रेणी हटाए गए" #: String 538 msgid "Category not deleted" msgstr "श्रेणी हटाया नहीं" #: String 539 msgid "Your message has been sent" msgstr "आपका संदेश भेज दिया गया है" #: String 540 msgid "Message not sent" msgstr "संदेश नहीं भेजा गया" #: String 541 msgid "Check the form for errors" msgstr "त्रुटियों के लिए फार्म की जांच करें" #: String 542 msgid "You made some mistake" msgstr "आप कुछ गलती की" #: String 543 msgid "Advertisement to top" msgstr "शीर्ष करने के लिए विज्ञापन" #: String 544 msgid "Advertisement to featured" msgstr "विशेष रुप से प्रदर्शित करने के लिए विज्ञापन" #: String 545 msgid " category" msgstr "श्रेणी" #: String 546 msgid "Order could not be loaded" msgstr "आदेश लोड नहीं किया जा सकता है" #: String 547 msgid "Page " msgstr "पेज" #: String 548 msgid "Your advertisement is successfully activated! Thank you!" msgstr "आपके विज्ञापन सफलतापूर्वक सक्रिय है! धन्यवाद!" #: String 549 msgid "We did not find any advertisements for your search." msgstr "हम अपनी खोज के लिए किसी भी विज्ञापन नहीं मिल रहा था." #: String 550 msgid "No sitemap generated" msgstr "उत्पन्न नहीं साइटमैप" #: String 551 msgid "You are in maintenance mode, only you can see the website" msgstr "आप रखरखाव मोड में हैं, केवल आप वेबसाइट देख सकते हैं" #: String 552 msgid "Item created" msgstr "आइटम बनाया" #: String 553 msgid "Check form for errors" msgstr "त्रुटियों के लिए फार्म की जांच करें" #: String 554 msgid "Item updated" msgstr "आइटम अद्यतन" #: String 555 msgid "Access not allowed" msgstr "अनुमति नहीं पहुँच" #: String 556 msgid "Some errors in the form" msgstr "प्रपत्र में कुछ त्रुटियां"