#: String 0 msgid "Listing" msgstr "Liste" #: String 1 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: String 2 msgid "Search" msgstr "Søg" #: String 3 msgid "Publish new " msgstr "Opret ny" #: String 4 msgid "Login" msgstr "Log ind" #: String 5 msgid "Forgot password" msgstr "Glemt adgangskode" #: String 6 msgid "Register" msgstr "Registrer" #: String 7 msgid "Change the admin color theme" msgstr "Ændre admin farvetema" #: String 8 msgid "Mobile Version" msgstr "Mobilversion" #: String 9 msgid "Publish new" msgstr "Opret ny" #: String 10 msgid "Map" msgstr "Kort" #: String 11 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: String 12 msgid "Latest Ads" msgstr "Nyeste annoncer" #: String 13 msgid "New Advertisement" msgstr "Ny Annonce" #: String 14 msgid "Publish new advertisement" msgstr "Opret ny annonce" #: String 15 msgid "Featured" msgstr "Udvalgte" #: String 16 msgid "Publish Date" msgstr "Oprettet den" #: String 17 msgid "Price" msgstr "Pris" #: String 18 msgid "Read more" msgstr "Læs mere" #: String 19 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: String 20 msgid "Deactivate?" msgstr "Deaktiver?" #: String 21 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktiver" #: String 22 msgid "Spam?" msgstr "Spam?" #: String 23 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: String 24 msgid "Delete?" msgstr "Slet?" #: String 25 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: String 26 msgid "We do not have any advertisements in this category" msgstr "Der er ingen annoncer i denne kategori" #: String 27 msgid "Hits" msgstr "Hits" #: String 28 msgid "Send Message" msgstr "Send besked" #: String 29 msgid "Name" msgstr "Navn" #: String 30 msgid "Email" msgstr "Email" #: String 31 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: String 32 msgid "Message" msgstr "Besked" #: String 33 msgid "Captcha" msgstr "Spam kode" #: String 34 msgid "Number of latest ads to display in the home page" msgstr "Antal nyeste annoncer der skal vises på startsiden" #: String 35 msgid "Change the color scheme and style of the theme" msgstr "Ændre farver og stil af temaet" #: String 36 msgid "Header banner, allows HTML" msgstr "Top banner, HTML tilladt" #: String 37 msgid "Please wait while we transfer you to Paypal" msgstr "Vent venligst mens vi viderestiller dig til Paypal" #: String 38 msgid "Click here if you are not redirected" msgstr "Klik her, hvis du ikke bliver viderestillet" #: String 39 msgid "First" msgstr "Første" #: String 40 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: String 41 msgid "Page" msgstr "Side" #: String 42 msgid "Next" msgstr "Næste" #: String 43 msgid "Last" msgstr "Sidste" #: String 44 msgid "Edit Profile" msgstr "Rediger profil" #: String 45 msgid "Change password" msgstr "Skift adgangskode" #: String 46 msgid "Old password" msgstr "Gammel adgangskode" #: String 47 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: String 48 msgid "New password" msgstr "Ny adgangskode" #: String 49 msgid "Repeat password" msgstr "Gentag adgangskode" #: String 50 msgid "Type your password twice to change" msgstr "Skriv din adgangskode to gange for at ændre" #: String 51 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: String 52 msgid "Send" msgstr "Send" #: String 53 msgid "My Advertisements" msgstr "Mine Annoncer" #: String 54 msgid " New" msgstr "Opret" #: String 55 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: String 56 msgid "Location" msgstr "Område" #: String 57 msgid "Status" msgstr "Status" #: String 58 msgid "Date" msgstr "Dato" #: String 59 msgid "Not published" msgstr "Ikke online" #: String 60 msgid "Published" msgstr "Online" #: String 61 msgid "Unavailable" msgstr "Ikke tilgængelig" #: String 62 msgid "Update" msgstr "Opdater" #: String 63 msgid "Activate?" msgstr "Aktiver?" #: String 64 msgid "Activate" msgstr "Aktiver" #: String 65 msgid "Refresh listing, go to top?" msgstr "Genopfrisk liste, gå til toppen?" #: String 66 msgid "Go to top" msgstr "Gå til toppen" #: String 67 msgid "Are you sure you want to refresh listing and go to top?" msgstr "Er du sikker på du vil genopfriske listen og gå til toppen?" #: String 68 msgid "Make featured?" msgstr "Fremhæv?" #: String 69 msgid "Are you sure you want to make it featured?" msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at fremhæve denne annonce?" #: String 70 msgid "Deactivate featured?" msgstr "Fjern som fremhævet?" #: String 71 msgid "Deactivate featured" msgstr "Fjern som fremhævet" #: String 72 msgid "Are you sure you want to deactivate featured advertisement?" msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne fremhævning af denne annonce?" #: String 73 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: String 74 msgid "Today" msgstr "I dag" #: String 75 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #: String 76 msgid "Last 30 days" msgstr "Sidste 30 dage" #: String 77 msgid "Total" msgstr "Total" #: String 78 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: String 79 msgid "Visits" msgstr "Besøg" #: String 80 msgid "Charts" msgstr "Diagrammer" #: String 81 msgid "From" msgstr "Fra" #: String 82 msgid "To" msgstr "Til" #: String 83 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: String 84 msgid "Views and Contacts statistic" msgstr "Visnings og kontakt statistik" #: String 85 msgid "Edit Advertisement" msgstr "Rediger Annonce" #: String 86 msgid "Id_User" msgstr "Id_Bruger" #: String 87 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: String 88 msgid "Unpublished" msgstr "Ikke online" #: String 89 msgid "spam" msgstr "spam" #: String 90 msgid "Title" msgstr "Titel" #: String 91 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: String 92 msgid "Delete image" msgstr "Slet billede" #: String 93 msgid "Images" msgstr "Billeder" #: String 94 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: String 95 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: String 96 msgid "Website" msgstr "Hjemmeside" #: String 97 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: String 98 msgid "Market" msgstr "Marked" #: String 99 msgid "Moderation" msgstr "Moderering" #: String 100 msgid "Stats" msgstr "Statistik" #: String 101 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: String 102 msgid "New" msgstr "Opret" #: String 103 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #: String 104 msgid "Thanks for using our website." msgstr "Tak fordi du brugter vores hjemmeside." #: String 105 msgid "Advertisements" msgstr "Annoncer" #: String 106 msgid "Locations" msgstr "Områder" #: String 107 msgid "Orders" msgstr "Ordrer" #: String 108 msgid "Content" msgstr "Indhold" #: String 109 msgid "Translations" msgstr "Oversættelser" #: String 110 msgid "Newsletters" msgstr "Nyhedsbreve" #: String 111 msgid "Themes" msgstr "Temaer" #: String 112 msgid "Theme Options" msgstr "Indstillinger for tema" #: String 113 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: String 114 msgid "General" msgstr "Generelt" #: String 115 msgid "Payment" msgstr "Betaling" #: String 116 msgid "Advertisement" msgstr "Annoncering" #: String 117 msgid "Users" msgstr "Brugere" #: String 118 msgid "User Roles" msgstr "Brugerroller" #: String 119 msgid "Roles access" msgstr "Rolle adgang" #: String 120 msgid "Tools" msgstr "Værktøj" #: String 121 msgid "Updates" msgstr "Opdateringer" #: String 122 msgid "Sitemap" msgstr "Sidemappe" #: String 123 msgid "Migration" msgstr "Migrering" #: String 124 msgid "Optimize" msgstr "Optimer" #: String 125 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: String 126 msgid "Logs" msgstr "Logfiler" #: String 127 msgid "PHP Info" msgstr "PHP Info" #: String 128 msgid "Edit profile" msgstr "Rediger profil" #: String 129 msgid "Public profile" msgstr "Offentlig profil" #: String 130 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: String 131 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: String 132 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "Er du sikker?" #: String 133 msgid "Logout" msgstr "Log ud" #: String 134 msgid "Visit Site" msgstr "Besøg siden" #: String 135 msgid "Here are listed specific theme configuration values. Replace input fields with new desired values for the theme." msgstr "Her er opført konfigurations værdier til temaet. Erstat med nye værdier for temaet." #: String 136 msgid "Using mobile theme" msgstr "Brug mobiltema" #: String 137 msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" #: String 138 msgid "Options" msgstr "Muligheder" #: String 139 msgid "You can change the look and feel of your website here." msgstr "Du kan ændre udseendet og funktionaliteten af ??din hjemmeside her." #: String 140 msgid "Current Theme" msgstr "Aktuelt tema" #: String 141 msgid "Available Themes" msgstr "Tilgængelige temaer" #: String 142 msgid "Preview" msgstr "Eksempel" #: String 143 msgid "Available Mobile Themes" msgstr "Tilgængelige mobiltemaer" #: String 144 msgid "Themes Market" msgstr "Temaer i Market" #: String 145 msgid "Here you can find a selection of our premium themes." msgstr "Her kan du finde et udvalg af vores premium temaer." #: String 146 msgid "All themes include support, updates and 1 site license." msgstr "Alle temaer omfatter support, opdateringer og 1 site licens." #: String 147 msgid "Site Usage Statistics" msgstr "Hjemmeside statistik" #: String 148 msgid "Ads" msgstr "Annoncer" #: String 149 msgid "Sales" msgstr "Salg" #: String 150 msgid "Views and Ads statistics" msgstr "Visnings og annonce statistik" #: String 151 msgid "Sales statistics" msgstr "Salgsstatistikker" #: String 152 msgid "Available widgets" msgstr "Tilgængelige widgets" #: String 153 msgid "Create" msgstr "Opret" #: String 154 msgid "Where do you want the widget displayed?" msgstr "Hvor vil du vise denne widget?" #: String 155 msgid "Close" msgstr "Luk" #: String 156 msgid "Sure you want to delete the widget? You can move it to the inactive placeholder" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne widget? Du kan flytte den til listen over inaktive widgets." #: String 157 msgid "Save changes" msgstr "Gem ændringer" #: String 158 msgid "Limited Offer!" msgstr "Tilbud!" #: String 159 msgid "Valid Until" msgstr "Gyldig indtil" #: String 160 msgid "Buy Now" msgstr "Køb nu" #: String 161 msgid "More info" msgstr "Mere info" #: String 162 msgid "Selection of nice extras for your installation." msgstr "Udvælgelse af ekstramateriale til din installation." #: String 163 msgid "Change the order of your categories. Keep in mind that more than 2 levels nested probably won´t be displayed in the theme (it is not recommended)." msgstr "Ændre rækkefølgen af ??dine kategorier. Husk, at mere end 2 niveauer indlejret sandsynligvis ikke vil blive vist i det tema (anbefales ikke)." #: String 164 msgid "New category" msgstr "Ny kategori" #: String 165 msgid "Are you sure you want to delete? We will move the siblings categories and ads to the parent of this category." msgstr "Er du sikker på, at du vil slette? Underkategorier og annoncer flyttes til hovedkategorien i denne kategori." #: String 166 msgid "Change the order of your locations. Keep in mind that more than 2 levels nested probably won´t be displayed in the theme (it is not recommended)." msgstr "Ændre rækkefølgen af ??dine placeringer. Husk, at mere end 2 niveauer indlejret sandsynligvis ikke vil blive vist i det tema (anbefales ikke)." #: String 167 msgid "New location" msgstr "Ny placering" #: String 168 msgid "Are you sure you want to delete? We will move the siblings locations and ads to the parent of this location." msgstr "Er du sikker på, at du vil slette? Underkategorier og annoncer flyttes til hovedkategorien af dette område." #: String 169 msgid "Newsletter" msgstr "Nyhedsbrev" #: String 170 msgid "Email Settings" msgstr "Email indstillinger" #: String 171 msgid "You can send a mass email to all active users." msgstr "Du kan sende emails til alle aktive brugere." #: String 172 msgid "From Email" msgstr "Fra email" #: String 173 msgid "Optimize Database" msgstr "Optimer database" #: String 174 msgid "Database space" msgstr "Database plads" #: String 175 msgid "Space to optimize" msgstr "Plads til at optimere" #: String 176 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: String 177 msgid "Rows" msgstr "Rækker" #: String 178 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: String 179 msgid "Save size" msgstr "Spar størrelse" #: String 180 msgid "Cache configuration information" msgstr "Cache konfiguration" #: String 181 msgid "Delete all" msgstr "Slet alle" #: String 182 msgid "Delete expired" msgstr "Slet udløbet" #: String 183 msgid "Config file" msgstr "Konfigurationsfil" #: String 184 msgid "System Logs" msgstr "System logs" #: String 185 msgid "Reading log file" msgstr "Læser logfil" #: String 186 msgid "Log" msgstr "Log" #: String 187 msgid "Your PHP time limit is" msgstr "Din PHP tidsbegrænsning er" #: String 188 msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: String 189 msgid "Host name" msgstr "Værtsnavn" #: String 190 msgid "User name" msgstr "Brugernavn" #: String 191 msgid "Database name" msgstr "Database navn" #: String 192 msgid "Database charset" msgstr "Database tegnsæt" #: String 193 msgid "Table prefix" msgstr "Tabel præfiks" #: String 194 msgid "Migrate" msgstr "Migrer" #: String 195 msgid "Last time generated" msgstr "Sidst genereret" #: String 196 msgid "Generate" msgstr "Generer" #: String 197 msgid "Expire time" msgstr "Udløbstid" #: String 198 msgid "Update on publish" msgstr "Opdater på offentliggørelse" #: String 199 msgid "Save" msgstr "Gem" #: String 200 msgid "Versions" msgstr "Versioner" #: String 201 msgid "Open Classifieds release history information." msgstr "Åbn Classifieds frigivelses historik." #: String 202 msgid "Your installation version is" msgstr "Din installation kører version" #: String 203 msgid "Your Hash Key for this installation is" msgstr "Din Hash nøgle til denne installation er" #: String 204 msgid "Check for updates" msgstr "Søg efter opdateringer" #: String 205 msgid "Version" msgstr "Version" #: String 206 msgid "Information" msgstr "Information" #: String 207 msgid "Latest" msgstr "Seneste" #: String 208 msgid "Current" msgstr "Nuværende" #: String 209 msgid "Email Configuration" msgstr "Email konfiguration" #: String 210 msgid "List of general configuration values. Replace input fields with new desired values" msgstr "Liste over generelle konfigurations værdier. Indsæt med nye ønskede værdier" #: String 211 msgid "If you need to send many emails with a high delivery rate check" msgstr "Hvis du har brug for at sende mange e-mails med en høj leveringsrate marker denne" #: String 212 msgid "Notify email" msgstr "Underret email" #: String 213 msgid "Email from where we send the emails, also used for software communications." msgstr "E-mail fra hvor vi sender e-mails, som også anvendes for software kommunikation." #: String 214 msgid "Email From" msgstr "E-mail fra" #: String 215 msgid "Smtp active" msgstr "Smtp aktiv" #: String 216 msgid "Smtp ssl" msgstr "Smtp ssl" #: String 217 msgid "Smtp host" msgstr "Smtp host" #: String 218 msgid "Smtp port" msgstr "SMTP port" #: String 219 msgid "Smtp auth" msgstr "Smtp auth" #: String 220 msgid "Smtp user" msgstr "SMTP brugernavn" #: String 221 msgid "Smtp password" msgstr "SMTP adgangskode" #: String 222 msgid "Advertisement Configuration" msgstr "Annonce konfiguration" #: String 223 msgid "Number of images" msgstr "Antal billeder" #: String 224 msgid "Number of images displayed" msgstr "Antal billeder der vises" #: String 225 msgid "Ad expiration date" msgstr "Annonce udløbsdato" #: String 226 msgid "Expire days" msgstr "Udløb dage" #: String 227 msgid "After how many days an Ad will expire. 0 for never" msgstr "Efter hvor mange dage udløber en annonce. 0 for aldrig" #: String 228 msgid "Days" msgstr "Dage" #: String 229 msgid "Address field" msgstr "Adressefeltet" #: String 230 msgid "Displays the field Address in the Ad form." msgstr "Viser feltet Adresse i annonce formularen." #: String 231 msgid "Google Maps in Ad" msgstr "Google Maps i annonce" #: String 232 msgid "Displays the google maps in the Ad." msgstr "Viser google maps i annoncen." #: String 233 msgid "Phone field" msgstr "Telefon felt" #: String 234 msgid "Displays the field Phone in the Ad form." msgstr "Viser feltet telefon i annonce formularen." #: String 235 msgid "Website field" msgstr "Hjemmeside felt" #: String 236 msgid "Displays the field Website in the Ad form." msgstr "Viser feltet Hjemmeside i annonce formularen." #: String 237 msgid "Displays location select" msgstr "Viser områdevælger" #: String 238 msgid "Displays the Select Location in the Ad form." msgstr "Viser Vælg område i annonce formularen." #: String 239 msgid "Price field" msgstr "Pris felt" #: String 240 msgid "Displays the field Price in the Ad form." msgstr "Viser feltet Pris i annonce formularen." #: String 241 msgid "Upload file" msgstr "Upload fil" #: String 242 msgid "Enables Captcha" msgstr "Aktiverer Spam kode" #: String 243 msgid "Captcha appears in the form." msgstr "Spam kode vises i formularen." #: String 244 msgid "Deactivated" msgstr "Deaktiveret" #: String 245 msgid "Terms of Service" msgstr "Servicevilkår" #: String 246 msgid "Disqus" msgstr "Disqus" #: String 247 msgid "Disqus Comments" msgstr "DISQUS Kommentarer" #: String 248 msgid "You need to write your disqus ID to enable the service." msgstr "Du skal skrive dit Disqus id for at aktivere tjenesten." #: String 249 msgid "Payments Configuration" msgstr "Betalings konfiguration" #: String 250 msgid "List of payment configuration values. Replace input fields with new desired values." msgstr "Liste med betalings konfigurationsværdier. Erstat indtastningsfelter med nye ønskede værdier." #: String 251 msgid "Paypal account" msgstr "Paypal konto" #: String 252 msgid "Paypal mail address" msgstr "Paypal email adresse" #: String 253 msgid "The paypal email address where the payments will be sent" msgstr "Den paypal email adresse hvor betalingerne vil blive sendt" #: String 254 msgid "Sandbox" msgstr "Sandbox" #: String 255 msgid "Paypal currency" msgstr "Paypal valuta" #: String 256 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: String 257 msgid "Please be sure you are using a currency that paypal supports." msgstr "Vær sikker på at du bruger en valuta, paypal understøtter." #: String 258 msgid "Featured Ads" msgstr "Fremhævede annoncer" #: String 259 msgid "Featured ads" msgstr "Fremhævede annoncer" #: String 260 msgid "Featured ads will be highlighted for a defined number of days." msgstr "Fremhævede annoncer vil blive fremhævet i et defineret antal dage." #: String 261 msgid "Price for featuring the Ad" msgstr "Prisen for fremhævet annonce" #: String 262 msgid "Pricing" msgstr "Priser" #: String 263 msgid "How much the user needs to pay to feature an Ad" msgstr "Hvor meget skal annoncøren betale for at fremhæve sin annonce" #: String 264 msgid "Days Featured" msgstr "Dage fremhævet" #: String 265 msgid "Featured length" msgstr "Fremhævet varighed" #: String 266 msgid "How many days an ad will be featured after paying." msgstr "Hvor mange dage en annonce vil blive fremhævet efter betaling." #: String 267 msgid "Bring to top Ad" msgstr "Gør til top annonce" #: String 268 msgid "Brings your Ad to the top of the listing." msgstr "Flytter din annonce til toppen af ??listen." #: String 269 msgid "To top price" msgstr "Pris for top annonce" #: String 270 msgid "How much the user needs to pay to top up an Ad" msgstr "Hvor meget skal annoncøren betale for at supplere sin annonce" #: String 271 msgid "General Configuration" msgstr "Generel konfiguration" #: String 272 msgid "General site settings." msgstr "Generelle indstillinger for hjemmesiden." #: String 273 msgid "All configurations" msgstr "Alle konfigurationer" #: String 274 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Vedligeholdelse" #: String 275 msgid "Enables the site to maintenance" msgstr "Aktiverer vedligeholdelses siden" #: String 276 msgid "Site name" msgstr "Navn på hjemmesiden" #: String 277 msgid "Here you can declare your display name. This is seen by everyone!" msgstr "Her kan du oplyse dit brugernavn. Dette ses af alle!" #: String 278 msgid "Site Name" msgstr "Navn på hjemmeside" #: String 279 msgid "Site description" msgstr "Hjemmesidens beskrivelse" #: String 280 msgid "Base URL" msgstr "Base URL" #: String 281 msgid "Is a base path of your site (e.g. http://open-classifieds.com/). Everything else is built based on this field." msgstr "Er en base sti på dit websted (f.eks http://open-classifieds.com/). Alt andet er baseret på denne værdi." #: String 282 msgid "Base URL path" msgstr "Base URL sti" #: String 283 msgid "Moderation controls" msgstr "Moderations kontrol" #: String 284 msgid "Global currency" msgstr "Global valuta" #: String 285 msgid "Global currency is country specific. There are no restrictions, this is only to declare currency for advertisements. Note: This is different from payment currencies. " msgstr "Global valuta er landespecifik. Der er ingen begrænsninger, dette er kun til at erklære valuta til reklamer. Bemærk: Dette er forskelligt fra betalingsvalutaer." #: String 286 msgid "Country specific currency" msgstr "Lande bestemt valuta" #: String 287 msgid "Advertisements per page" msgstr "Annoncer pr. side" #: String 288 msgid "This is to control how many advertisements are being displayed per page. Insert an integer value, as a number limit." msgstr "Dette er for at styre, hvor mange reklamer der vises per side. Indsæt en heltals værdi." #: String 289 msgid "Number of ads per page" msgstr "Antal annoncer pr. side" #: String 290 msgid "Advertisements in RSS" msgstr "Annoncer i RSS" #: String 291 msgid "Number of Ads" msgstr "Antallet af annoncer" #: String 292 msgid "How many ads are going to appear in the RSS of your site." msgstr "Hvor mange annoncer kommer til at blive vist i RSS på dit websted." #: String 293 msgid "Advertisements in Map" msgstr "Annoncer på kort" #: String 294 msgid "How many ads are going to appear in the map of your site." msgstr "Hvor mange annoncer kommer til at blive vist på kortet på din hjemmeside." #: String 295 msgid "Number format" msgstr "Talformat" #: String 296 msgid "Number format is how you want to display numbers related to advertisements. More specific advertisement price. Every country have a specific way of dealing with decimal digits." msgstr "Talformat er, hvordan du vil vise tal relateret til reklamer. Mere specifikt annoncens pris. Hvert land har en bestemt måde at håndtere decimaler på." #: String 297 msgid "Decimal representation" msgstr "Decimal placering" #: String 298 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" #: String 299 msgid "Each advertisement have a publish date. By selecting format, you can change how it is shown on your website." msgstr "Hver annonce har en udgivelsesdato. Ved at vælge format, kan du ændre, hvordan det er vist på din hjemmeside." #: String 300 msgid "Analytics" msgstr "Analytise" #: String 301 msgid "Allowed image formats" msgstr "Tilladte billedformater" #: String 302 msgid "Set this up to restrict image formats that are being uploaded to your server." msgstr "Indstil dette op for at begrænse billedformater, der kan uploades til din server." #: String 303 msgid "Max image size" msgstr "Maks. billedstørrelse" #: String 304 msgid "Control the size of images being uploaded. Enter an integer value to set maximum image size in mega bites(Mb)." msgstr "Bestem størrelsen på billeder der kan uploades. Indtast et heltal værdi at indstille den maksimale billedstørrelse i mega bit (Mb)." #: String 305 msgid "Image size in mega bites(Mb)" msgstr "Billedstørrelse i mega bit (Mb)" #: String 306 msgid "Image height" msgstr "Billedhøjde" #: String 307 msgid "Each image is resized when uploaded. This is the height of big image. Note: you can leave this field blank to set AUTO height resize." msgstr "Alle billeder får ændret størrelse når de uploades. Dette er højden af ??det store billede. Bemærk: du kan lade dette felt være tomt for at indstille AUTO højde resize." #: String 308 msgid "Image height in pixels(px)" msgstr "Billedhøjde i pixel (px)" #: String 309 msgid "Image width" msgstr "Billedbredde" #: String 310 msgid "Each image is resized when uploaded. This is the width of big image." msgstr "Alle billeder får ændret størrelse når de uploades. Dette er bredden af ??det store billede." #: String 311 msgid "Image width in pixels(px)" msgstr "Billedbredde i pixels (px)" #: String 312 msgid "Thumb height" msgstr "Thumb højde" #: String 313 msgid "Thumb is a small image resized to fit certain elements. This is height of this image." msgstr "Thumb er et lille billede, der skaleres til at passe ind i visse elementer. Dette er højden af ??dette billede." #: String 314 msgid "Thumb height in pixels(px)" msgstr "Thumb højde i pixel (px)" #: String 315 msgid "Thumb width" msgstr "Thumb bredde" #: String 316 msgid "Thumb is a small image resized to fit certain elements. This is width of this image." msgstr "Thumb er et lille billede skaleres til at passe visse elementer. Dette er bredden af ??dette billede." #: String 317 msgid "Thumb width in pixels(px)" msgstr "Thumb bredde i pixels (px)" #: String 318 msgid "Image quality" msgstr "Billedkvalitet" #: String 319 msgid "Choose the quality of the stored images (1-100% of the original)." msgstr "Vælg kvaliteten af ??de lagrede billeder (1-100% af den oprindelige)." #: String 320 msgid "Image Quality" msgstr "Billedkvalitet" #: String 321 msgid "Here you can modify any text you find in your web." msgstr "Her kan du ændre enhver tekst, du finder i din web." #: String 322 msgid "Original Translation" msgstr "Original oversættelse" #: String 323 msgid "Copy all?, Be aware this will replace all your texts." msgstr "Kopier alle? Vær opmærksom på at dette vil erstatte alle dine tekster." #: String 324 msgid "Translate all?, Be aware this will replace all your texts." msgstr "Oversætte alle? Vær opmærksom på at dette vil erstatte alle dine tekster." #: String 325 msgid "Translation" msgstr "Oversættelse" #: String 326 msgid "Translations files available in the system." msgstr "Oversættelsesfiler tilgængelige i systemet." #: String 327 msgid "Scan" msgstr "Scan" #: String 328 msgid "New translation" msgstr "Ny oversættelse" #: String 329 msgid "Language" msgstr "Sprog" #: String 330 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: String 331 msgid "Spam Sort" msgstr "Spam sorterering" #: String 332 msgid "Unavailable Sort" msgstr "Utilgængelig sortering" #: String 333 msgid " Unavailable" msgstr "Utilgængelig" #: String 334 msgid "General configurations are set. Replace input fields with new desired values." msgstr "Generelle opsætninger er gemt. Erstat med nye ønskede værdier." #: String 335 msgid "Deactivate Featured" msgstr "Deaktiver fremhævet" #: String 336 msgid "Thanks for using Open Classifieds." msgstr "Tak fordi du bruger Open Classifieds." #: String 337 msgid "Latest News" msgstr "Seneste Nyheder" #: String 338 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt os" #: String 339 msgid "User Profile" msgstr "Bruger profil" #: String 340 msgid "Created" msgstr "Oprettet" #: String 341 msgid "Last Login" msgstr "Sidste login" #: String 342 msgid " advertisements" msgstr "reklamer" #: String 343 msgid "Not yet published" msgstr "Endnu ikke offentliggjort" #: String 344 msgid "Remember password" msgstr "Husk adgangskode" #: String 345 msgid "Forgot password?" msgstr "Glemt adgangskode?" #: String 346 msgid "Remember me" msgstr "Husk mig" #: String 347 msgid "Type your password twice" msgstr "Skriv din adgangskode to gange" #: String 348 msgid "Terms of service" msgstr "Betingelser for brug af hjemmesiden" #: String 349 msgid "User account will be created" msgstr "Bruger konto vil blive oprettet" #: String 350 msgid "Advanced Search" msgstr "Avanceret søgning" #: String 351 msgid "Advertisement Title" msgstr "Annonce titel" #: String 352 msgid "Slideshow" msgstr "Slideshow" #: String 353 msgid "Download" msgstr "Hent" #: String 354 msgid "Header tool bar gets fixed in the top" msgstr "Header værktøjsbar fastlåst til toppen" #: String 355 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: String 356 msgid "No" msgstr "Nej" #: String 357 msgid "Display breadcrumb" msgstr "Vis brødkrummer" #: String 358 msgid "URL to your Logo. Recommended size 250px x 40px. Leave blank for none." msgstr "URL til dit logo. Anbefalet størrelse 250px x 40px. Efterlad blank for intet." #: String 359 msgid "Short description that appears after the site name." msgstr "Kort beskrivelse, der vises efter navnet på hjemmesiden." #: String 360 msgid "Numbers of ads to display in home slider" msgstr "Antallet af annoncer, der skal vises i forside slideshow" #: String 361 msgid "Where you want the sidebar to appear" msgstr "Hvor ønsker du sidebar vist henne" #: String 362 msgid "Right side" msgstr "Højre side" #: String 363 msgid "Left side" msgstr "Venstre side" #: String 364 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: String 365 msgid "Contact us" msgstr "Kontakt os" #: String 366 msgid "Advanced search" msgstr "Avanceret søgning" #: String 367 msgid "Desktop Version" msgstr "Desktop version" #: String 368 msgid "Public Profile" msgstr "Offentlig profil" #: String 369 msgid "advertisements" msgstr "reklamer" #: String 370 msgid "Change the main color scheme and style of the theme" msgstr "Ændre den primære farve og stil på temaet" #: String 371 msgid "Change the header color scheme and style of the theme" msgstr "Ændre header farveskema og stil på temaet" #: String 372 msgid "Change the theme of List Elements" msgstr "Ændre udseendet på listeelementer" #: String 373 msgid "Change the theme of Featured Elements" msgstr "Ændre temaet på fremhævede elementer" #: String 374 msgid "Installation" msgstr "Installation" #: String 375 msgid "Requirements" msgstr "Krav" #: String 376 msgid "Congratulations" msgstr "Tillykke" #: String 377 msgid "Installation done" msgstr "Installationen er udført" #: String 378 msgid "Please now erase the folder" msgstr "Slet mappen" #: String 379 msgid "Go to Your Website" msgstr "Gå til din hjemmeside" #: String 380 msgid "Make a donation" msgstr "Lav en donation" #: String 381 msgid "We really appreciate it" msgstr "Vi sætter virkelig pris på det" #: String 382 msgid "Welcome to" msgstr "Velkommen til" #: String 383 msgid "installation" msgstr "installation" #: String 384 msgid "Welcome to the super easy and fast installation" msgstr "Velkommen til super nem, og hurtig, installation" #: String 385 msgid "If you need any help please check our professional services" msgstr "Hvis du har brug for hjælp kan du tjekke vores professionelle ydelser" #: String 386 msgid "Site Configuration" msgstr "Hjemmesidekonfiguration" #: String 387 msgid "Site Language" msgstr "Hjemmesidens sprog" #: String 388 msgid "Site URL" msgstr "Web URL" #: String 389 msgid "Time Zone" msgstr "Tidszone" #: String 390 msgid "New Install" msgstr "Ny Installation" #: String 391 msgid "Upgrade System" msgstr "Opgrader system" #: String 392 msgid "Administrator email" msgstr "Administrator email" #: String 393 msgid "Admin Password" msgstr "Admin adgangskode" #: String 394 msgid "Sample data" msgstr "Eksempel data" #: String 395 msgid "Creates few sample categories to start with" msgstr "Opretter et par prøve kategorier til at starte med" #: String 396 msgid "Hash Key" msgstr "Hash nøgle" #: String 397 msgid "You need the Hash Key to re-install. You can find this value if you lost it at" msgstr "Du har brug for Hash nøgle til at geninstallere. Du kan finde denne værdi, hvis du har mistet det på" #: String 398 msgid "Database Configuration" msgstr "Database konfiguration" #: String 399 msgid "Allows multiple installations in one database if you give each one a unique prefix" msgstr "Tillader flere installationer i én database, hvis du giver hver enkelt installation et unikt præfiks" #: String 400 msgid "Only numbers, letters, and underscores" msgstr "Kun tal, bogstaver og understregninger" #: String 401 msgid "Install" msgstr "Installer" #: String 402 msgid "Ocacu classifieds community registration" msgstr "Ocacu annonce registrering" #: String 403 msgid "Terms" msgstr "Betingelser" #: String 404 msgid "Cannot connect to server" msgstr "Kan ikke forbinde til server" #: String 405 msgid "No database name was given" msgstr "Intet database navn blev givet" #: String 406 msgid "Available databases" msgstr "Tilgængelige databaser" #: String 407 msgid "Invalid query" msgstr "Ugyldig forespørgsel" #: String 408 msgid "Benchmark" msgstr "Benchmark" #: String 409 msgid "Application Execution" msgstr "Programudførelse" #: String 410 msgid "Hello, world" msgstr "Hej, verden" #: String 411 msgid "Environment" msgstr "Miljø" #: String 412 msgid "Included files" msgstr "Inkluderede filer" #: String 413 msgid "Loaded extensions" msgstr "Indlæste udvidelser" #: String 414 msgid "publish new" msgstr "Opret ny" #: String 415 msgid "search" msgstr "søg" #: String 416 msgid "contact" msgstr "kontakt" #: String 417 msgid "map" msgstr "kort" #: String 418 msgid "maintenance" msgstr "vedligeholdelse" #: String 419 msgid "views" msgstr "visninger" #: String 420 msgid "ads" msgstr "annoncer" #: String 421 msgid "users" msgstr "brugere" #: String 422 msgid "# items to display" msgstr "# Emner der skal vises" #: String 423 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: String 424 msgid "RSS reader with cache" msgstr "RSS-læser med cache" #: String 425 msgid "Number items to display" msgstr "Antal emner der skal vises" #: String 426 msgid "How often we refresh the RSS, in seconds" msgstr "Hvor ofte vi opdaterer RSS, i sekunder" #: String 427 msgid "RSS url address" msgstr "RSS url adresse" #: String 428 msgid "RSS title displayed" msgstr "RSS titel der vises" #: String 429 msgid "Share" msgstr "Del" #: String 430 msgid "Share on social networks." msgstr "Del på sociale netværk" #: String 431 msgid "Title displayed" msgstr "Titel der vises" #: String 432 msgid "Add latest comments" msgstr "Seneste kommentarer" #: String 433 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: String 434 msgid "Number of comments to display" msgstr "Antallet af kommentarer der skal vises" #: String 435 msgid "Google Maps with ads" msgstr "Google Maps med annoncer" #: String 436 msgid "Map title displayed" msgstr "Kort titel der vises" #: String 437 msgid "Map height in pixels" msgstr "Kort højde i pixels" #: String 438 msgid "Zoom in the map" msgstr "Zoom ind på kortet" #: String 439 msgid "Display categories" msgstr "Vis kategorier" #: String 440 msgid "Categories title displayed" msgstr "Kategorititel der vises" #: String 441 msgid "Display Locations" msgstr "Display Locations" #: String 442 msgid "Locations title displayed" msgstr "Steder titel, der vises" #: String 443 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: String 444 msgid "HTML textarea" msgstr "HTML tekstområde" #: String 445 msgid "Text title displayed" msgstr "Tekst titel der vises" #: String 446 msgid "HTML/text content here" msgstr "HTML/tekst indhold her" #: String 447 msgid "Ads reader" msgstr "Annoncelæser" #: String 448 msgid "Type ads to display" msgstr "Type annoncer der skal vises" #: String 449 msgid "Popular Ads last month" msgstr "Populære annoncer i sidste måned" #: String 450 msgid "Number of ads to display" msgstr "Antal annoncer der skal vises" #: String 451 msgid "Ads title displayed" msgstr "Annonce titel der vises" #: String 452 msgid "Pages" msgstr "Sider" #: String 453 msgid "Display CMS pages" msgstr "Vis CMS sider" #: String 454 msgid "Page title displayed" msgstr "Sidetitel der vises" #: String 455 msgid "Display site stats" msgstr "Vis side statistik" #: String 456 msgid "Submit" msgstr "Indsend" #: String 457 msgid "Other" msgstr "Andet" #: String 458 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: String 459 msgid "Last modified" msgstr "Sidst ændret" #: String 460 msgid "Last login" msgstr "Sidste log ind" #: String 461 msgid "User" msgstr "Bruger" #: String 462 msgid "Type" msgstr "Type" #: String 463 msgid "SEO title" msgstr "SEO titel" #: String 464 msgid "Ip address" msgstr "IP-adresse" #: String 465 msgid "Has images" msgstr "Har billeder" #: String 466 msgid "Parent" msgstr "Forælder" #: String 467 msgid "Parent deep" msgstr "Forælder dybde" #: String 468 msgid "Seoname" msgstr "Seo-navn" #: String 469 msgid "Id" msgstr "Id" #: String 470 msgid "Order" msgstr "Bestil" #: String 471 msgid "Info" msgstr "Info" #: String 472 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: String 473 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: String 474 msgid "Success" msgstr "Succes" #: String 475 msgid "New profile has been created. Welcome " msgstr "Ny profil er blevet oprettet. Velkommen" #: String 476 msgid "Something went wrong with uploading pictures, please check format" msgstr "Noget gik galt under upload af billeder. kontroller formatet" #: String 477 msgid "Something went wrong with uploading pictures" msgstr "Noget gik galt under upload af billeder" #: String 478 msgid "Advertisement is posted but first you need to activate. Please check your email!" msgstr "Annonce er oprettet, men skal aktiveres. Tjek venligst din email!" #: String 479 msgid "Advertisement is received, but first administrator needs to validate. Thank you for being patient!" msgstr "Annoncen er modtaget, afvent validering af Administrator. Tak for tålmodigheden!" #: String 480 msgid "Advertisement is posted. Congratulations!" msgstr "Annoncen er online!" #: String 481 msgid "Captcha is not correct" msgstr "Koden er ikke korrekt" #: String 482 msgid "We are working on our site, please visit later. Thanks" msgstr "Vi arbejder på vores hjemmeside, kom igen senere. Tak" #: String 483 msgid "Latest published" msgstr "Senest udgivet" #: String 484 msgid "Email Configuration updated" msgstr "Email konfiguration opdateret" #: String 485 msgid "General Configuration updated" msgstr "Generel konfiguration opdateret" #: String 486 msgid "Payments" msgstr "Betalinger" #: String 487 msgid "Widget parameter missing" msgstr "Widget parameter mangler" #: String 488 msgid "Saved" msgstr "Gemt" #: String 489 msgid "Password is changed" msgstr "Adgangskoden er ændret" #: String 490 msgid "Nothing is provided" msgstr "Intet angivet" #: String 491 msgid "Passwords do not match" msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens" #: String 492 msgid "New password is invalid, or they do not match! Please try again." msgstr "Ny adgangskode er ugyldigt, eller de er ikke ens! Prøv igen." #: String 493 msgid "You have successfuly changed your data" msgstr "Du har ændret dine data" #: String 494 msgid "My Advertisement page " msgstr "Mine annoncer" #: String 495 msgid "This is not your advertisement." msgstr "Dette er ikke din annonce." #: String 496 msgid "Advertisement is deactivated" msgstr "Annonce er deaktiveret" #: String 497 msgid "Advertisement is active and published" msgstr "Annonce er aktiv og udgivet" #: String 498 msgid "Edit advertisement" msgstr "Rediger annoncen" #: String 499 msgid "Advertisement is updated!" msgstr "Annoncen er opdateret!" #: String 500 msgid "Advertisement is updated" msgstr "Annoncen er opdateret" #: String 501 msgid "You dont have permission to access this link" msgstr "Du har ikke tilladelse til dette link" #: String 502 msgid "List" msgstr "Liste" #: String 503 msgid "Edit Translation" msgstr "Rediger oversættelse" #: String 504 msgid "Language saved" msgstr "Sprog gemt" #: String 505 msgid "Error on mail delivery, not sent" msgstr "Fejl i email levering, ikke sendt" #: String 506 msgid "Email sent to all the users" msgstr "Email sendt til alle brugere" #: String 507 msgid "Mail not sent" msgstr "Email ikke sendt" #: String 508 msgid "Theme configuration updated" msgstr "Tema konfiguration opdateret" #: String 509 msgid "Appearance configuration updated" msgstr "Udseende opdateret" #: String 510 msgid "Mobile Theme updated" msgstr "Mobiltema opdateret" #: String 511 msgid "Optimize DB" msgstr "Optimer DB" #: String 512 msgid "Database Optimized" msgstr "Database optimeret" #: String 513 msgid "All cache deleted" msgstr "Al cache slettet" #: String 514 msgid "Deleted expired cache" msgstr "Slet udløbet cache" #: String 515 msgid "You are not using latest version of OC, please update." msgstr "Du bruger ikke nyeste version af OC, opdater nu." #: String 516 msgid "System logs" msgstr "System logfiler" #: String 517 msgid "Sitemap Configuration updated" msgstr "Sitemap konfiguration opdateret" #: String 518 msgid "Open Classifieds migration" msgstr "Open Classifieds migrering" #: String 519 msgid "Database cleaned" msgstr "Database tømmes" #: String 520 msgid "Review database connection parameters" msgstr "Gennemse database forbindelse parametre" #: String 521 msgid "Wrong email or password" msgstr "Forkert email eller adgangskode" #: String 522 msgid "Email to recover password sent" msgstr "Email til ændring af adgangskoden er afsendt" #: String 523 msgid "User not in database" msgstr "Bruger findes ikke i databasen" #: String 524 msgid "Email required" msgstr "Email påkrævet" #: String 525 msgid "User already exists" msgstr "Brugeren eksisterer allerede" #: String 526 msgid "Welcome!" msgstr "Velkommen!" #: String 527 msgid "Register new user" msgstr "Opret ny bruger" #: String 528 msgid "You do not have any published Advertisement" msgstr "Du har ikke nogen udgivne annoncer" #: String 529 msgid "You do not have any advertisements waiting to be published" msgstr "Du har ikke nogen annoncer der venter på godkendelse" #: String 530 msgid "Warning, something went wrong while deleting" msgstr "Advarsel, noget gik galt under sletning" #: String 531 msgid "Advertisement is deleted" msgstr "Annoncen er slettet" #: String 532 msgid "Warning, Advertisement is already marked as spam" msgstr "Advarsel. Annonce er allerede er markeret som spam" #: String 533 msgid "Advertisement is marked as spam" msgstr "Annonce er markeret som spam" #: String 534 msgid "Advertisement is featured" msgstr "Reklame er fremhævet" #: String 535 msgid "Location deleted" msgstr "Område er slettet" #: String 536 msgid "Location not deleted" msgstr "Område er ikke slettet" #: String 537 msgid "Category deleted" msgstr "Kategori slettet" #: String 538 msgid "Category not deleted" msgstr "Kategori ikke slettet" #: String 539 msgid "Your message has been sent" msgstr "Din besked er blevet sendt" #: String 540 msgid "Message not sent" msgstr "Besked ikke sendt" #: String 541 msgid "Check the form for errors" msgstr "Kontroller formularen for fejl" #: String 542 msgid "You made some mistake" msgstr "Du har lavet nogle fejl" #: String 543 msgid "Advertisement to top" msgstr "Flyt annonce til top" #: String 544 msgid "Advertisement to featured" msgstr "Fremhæv annonce" #: String 545 msgid " category" msgstr "kategori" #: String 546 msgid "Order could not be loaded" msgstr "Ordre kunne ikke indlæses" #: String 547 msgid "Page " msgstr "Side" #: String 548 msgid "Your advertisement is successfully activated! Thank you!" msgstr "Din annonce er aktiveret! Tak!" #: String 549 msgid "We did not find any advertisements for your search." msgstr "Din annoncesøgning gav intet resultat." #: String 550 msgid "No sitemap generated" msgstr "Intet sitemap oprettet" #: String 551 msgid "You are in maintenance mode, only you can see the website" msgstr "Du er i vedligeholdelsestilstand, kun du kan se hjemmesiden" #: String 552 msgid "Item created" msgstr "Emne oprettet" #: String 553 msgid "Check form for errors" msgstr "Kontroller formular for fejl" #: String 554 msgid "Item updated" msgstr "Emne opdateret" #: String 555 msgid "Access not allowed" msgstr "Adgang ikke tilladt" #: String 556 msgid "Some errors in the form" msgstr "Formularen er ikke udfyldt korrekt"