#: String 0 msgid "Listing" msgstr "সকল বিজ্ঞাপন" #: String 1 msgid "Categories" msgstr "বিজ্ঞাপনের বিভাগ" #: String 2 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান করুন" #: String 3 msgid "Publish new " msgstr "নতুন প্রকাশ করুন" #: String 4 msgid "Login" msgstr "লগইন করুন" #: String 5 msgid "Forgot password" msgstr "পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন" #: String 6 msgid "Register" msgstr "রেজিস্ট্রেশন করুন" #: String 7 msgid "Change the admin color theme" msgstr "অ্যাডমিন থিমের রঙ পরিবর্তন করুন" #: String 8 msgid "Mobile Version" msgstr "মোবাইল সংস্করণ" #: String 9 msgid "Publish new" msgstr "নতুন প্রকাশ করুন" #: String 10 msgid "Map" msgstr "মানচিত্র" #: String 11 msgid "Contact" msgstr "যোগাযোগ" #: String 12 msgid "Latest Ads" msgstr "সর্বশেষ বিজ্ঞাপন" #: String 13 msgid "New Advertisement" msgstr "নতুন বিজ্ঞাপন" #: String 14 msgid "Publish new advertisement" msgstr "নতুন বিজ্ঞাপন প্রকাশ করুন" #: String 15 msgid "Featured" msgstr "ফিচার বিজ্ঞাপন" #: String 16 msgid "Publish Date" msgstr "প্রকাশের তারিখ" #: String 17 msgid "Price" msgstr "মূল্য" #: String 18 msgid "Read more" msgstr "বিস্তারিত দেখুন" #: String 19 msgid "Edit" msgstr "সম্পাদনা করুন" #: String 20 msgid "Deactivate?" msgstr "নিষ্ক্রিয়?" #: String 21 msgid "Deactivate" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: String 22 msgid "Spam?" msgstr "স্প্যাম?" #: String 23 msgid "Spam" msgstr "স্প্যাম" #: String 24 msgid "Delete?" msgstr "মুছে ফেলতে চান?" #: String 25 msgid "Delete" msgstr "মুছে দিন" #: String 26 msgid "We do not have any advertisements in this category" msgstr "এই বিভাগে আমাদের কোনো বিজ্ঞাপন নাই" #: String 27 msgid "Hits" msgstr "হিট" #: String 28 msgid "Send Message" msgstr "বার্তা পাঠান" #: String 29 msgid "Name" msgstr "নাম" #: String 30 msgid "Email" msgstr "ইমেইল" #: String 31 msgid "Subject" msgstr "বিষয়" #: String 32 msgid "Message" msgstr "বার্তা পাঠান" #: String 33 msgid "Captcha" msgstr "ক্যাপচা" #: String 34 msgid "Number of latest ads to display in the home page" msgstr "হোম পেজ প্রদর্শন সর্বশেষ বিজ্ঞাপন সংখ্যা" #: String 35 msgid "Change the color scheme and style of the theme" msgstr "থিমের রঙ ও ধরন পরিবর্তন করুন" #: String 36 msgid "Header banner, allows HTML" msgstr "হেডার ব্যানার এ এইচটিএমএল ব্যবহার করতে পারবেন" #: String 37 msgid "Please wait while we transfer you to Paypal" msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন আমরা আপনাকে পেপ্যাল এ ট্রান্সফার করব" #: String 38 msgid "Click here if you are not redirected" msgstr "আপনি যদি সাইটে না যান তাহলে এখানে ক্লিক করুন" #: String 39 msgid "First" msgstr "প্রথম" #: String 40 msgid "Previous" msgstr "পূর্ববর্তী" #: String 41 msgid "Page" msgstr "পাতা" #: String 42 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #: String 43 msgid "Last" msgstr "শেষ" #: String 44 msgid "Edit Profile" msgstr "প্রোফাইল সম্পাদনা করুন" #: String 45 msgid "Change password" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" #: String 46 msgid "Old password" msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড" #: String 47 msgid "Password" msgstr "পাসওয়ার্ড" #: String 48 msgid "New password" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড" #: String 49 msgid "Repeat password" msgstr "পাসওয়ার্ড পুনরাবৃত্তি করুন" #: String 50 msgid "Type your password twice to change" msgstr "পরিবর্তন করার জন্য আপনার পাসওয়ার্ড দুইবার টাইপ করুন" #: String 51 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল করুন" #: String 52 msgid "Send" msgstr "প্রেরণ করুন" #: String 53 msgid "My Advertisements" msgstr "আমার বিজ্ঞাপন" #: String 54 msgid " New" msgstr "নতুন" #: String 55 msgid "Category" msgstr "বিভাগ" #: String 56 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" #: String 57 msgid "Status" msgstr "স্থিতি" #: String 58 msgid "Date" msgstr "তারিখ" #: String 59 msgid "Not published" msgstr "প্রকাশিত হয়নি" #: String 60 msgid "Published" msgstr "প্রকাশিত হয়েছে" #: String 61 msgid "Unavailable" msgstr "অপ্রাপ্য" #: String 62 msgid "Update" msgstr "আপডেট করুন" #: String 63 msgid "Activate?" msgstr "সক্রিয়?" #: String 64 msgid "Activate" msgstr "সক্রিয় করুন" #: String 65 msgid "Refresh listing, go to top?" msgstr "তালিকা রিফ্রেশ করুন, উপরে যেতে চান?" #: String 66 msgid "Go to top" msgstr "উপরে যান" #: String 67 msgid "Are you sure you want to refresh listing and go to top?" msgstr "আপনি তালিকা রিফ্রেশ করে এবং উপরে যেতে নিশ্চিত?" #: String 68 msgid "Make featured?" msgstr "ফিচার বিজ্ঞাপন করবেন?" #: String 69 msgid "Are you sure you want to make it featured?" msgstr "আপনি কি এটি ফিচার বিজ্ঞাপন করার বিষয়ে নিশ্চিত?" #: String 70 msgid "Deactivate featured?" msgstr "ফিচার বিজ্ঞাপন নিষ্ক্রিয়?" #: String 71 msgid "Deactivate featured" msgstr "ফিচার বিজ্ঞাপন নিষ্ক্রিয় করুন" #: String 72 msgid "Are you sure you want to deactivate featured advertisement?" msgstr "আপনি ফিচার বিজ্ঞাপন নিষ্ক্রিয় করার বিষয়ে নিশ্চিত?" #: String 73 msgid "Statistics" msgstr "পরিসংখ্যান" #: String 74 msgid "Today" msgstr "আজ" #: String 75 msgid "Yesterday" msgstr "গতকাল" #: String 76 msgid "Last 30 days" msgstr "গত ৩০ দিনে" #: String 77 msgid "Total" msgstr "মোট" #: String 78 msgid "Contacts" msgstr "যোগাযোগ" #: String 79 msgid "Visits" msgstr "ভিজিট" #: String 80 msgid "Charts" msgstr "চার্ট" #: String 81 msgid "From" msgstr "থেকে" #: String 82 msgid "To" msgstr "আপনি" #: String 83 msgid "Filter" msgstr "ফিল্টার করুন" #: String 84 msgid "Views and Contacts statistic" msgstr "দেখেছে এবং যোগাযোগ পরিসংখ্যান" #: String 85 msgid "Edit Advertisement" msgstr "বিজ্ঞাপন সম্পাদনা করুন" #: String 86 msgid "Id_User" msgstr "Id_User" #: String 87 msgid "Profile" msgstr "প্রোফাইল" #: String 88 msgid "Unpublished" msgstr "অপ্রকাশিত" #: String 89 msgid "spam" msgstr "স্প্যাম" #: String 90 msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" #: String 91 msgid "Description" msgstr "বর্ণনা" #: String 92 msgid "Delete image" msgstr "ছবিটি মুছে দিন" #: String 93 msgid "Images" msgstr "চিত্র" #: String 94 msgid "Phone" msgstr "ফোন" #: String 95 msgid "Address" msgstr "ঠিকানা" #: String 96 msgid "Website" msgstr "ওয়েবসাইট" #: String 97 msgid "Panel" msgstr "প্যানেল" #: String 98 msgid "Market" msgstr "বাজার" #: String 99 msgid "Moderation" msgstr "সংশোধন" #: String 100 msgid "Stats" msgstr "পরিসংখ্যান" #: String 101 msgid "Widgets" msgstr "উইডগেট" #: String 102 msgid "New" msgstr "নতুন" #: String 103 msgid "Welcome" msgstr "স্বাগতম" #: String 104 msgid "Thanks for using our website." msgstr "আমাদের ওয়েবসাইট ব্যবহার করার জন্য ধন্যবাদ." #: String 105 msgid "Advertisements" msgstr "বিজ্ঞাপন" #: String 106 msgid "Locations" msgstr "অবস্থান" #: String 107 msgid "Orders" msgstr "ক্রম" #: String 108 msgid "Content" msgstr "বিষয়বস্তু" #: String 109 msgid "Translations" msgstr "অনুবাদ" #: String 110 msgid "Newsletters" msgstr "নিউজ লেটার" #: String 111 msgid "Themes" msgstr "থিম" #: String 112 msgid "Theme Options" msgstr "থিম অপশন" #: String 113 msgid "Settings" msgstr "সেটিংস" #: String 114 msgid "General" msgstr "সাধারণ" #: String 115 msgid "Payment" msgstr "প্রদান" #: String 116 msgid "Advertisement" msgstr "বিজ্ঞাপন" #: String 117 msgid "Users" msgstr "ব্যবহারকারীরা" #: String 118 msgid "User Roles" msgstr "ব্যবহারকারীর ভূমিকা" #: String 119 msgid "Roles access" msgstr "এক্সেস এর ভূমিকাগুলি" #: String 120 msgid "Tools" msgstr "টুলস" #: String 121 msgid "Updates" msgstr "আপডেট" #: String 122 msgid "Sitemap" msgstr "সাইট ম্যাপ" #: String 123 msgid "Migration" msgstr "মাইগ্রেশন" #: String 124 msgid "Optimize" msgstr "অপটিমাইজ" #: String 125 msgid "Cache" msgstr "ক্যাশ" #: String 126 msgid "Logs" msgstr "লগ" #: String 127 msgid "PHP Info" msgstr "পিএইচপি তথ্য" #: String 128 msgid "Edit profile" msgstr "প্রোফাইল সম্পাদনা করুন" #: String 129 msgid "Public profile" msgstr "পাবলিক প্রোফাইল" #: String 130 msgid "Home" msgstr "হোমপেজ" #: String 131 msgid "Actions" msgstr "প্রক্রিয়া" #: String 132 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "আপনি কি মুছে দেওয়ার বিষয়ে নিশ্চিত?" #: String 133 msgid "Logout" msgstr "লগ আউট" #: String 134 msgid "Visit Site" msgstr "সাইট দেখুন" #: String 135 msgid "Here are listed specific theme configuration values. Replace input fields with new desired values for the theme." msgstr "এখানে নির্দিষ্ট থিম কনফিগারেশন মান তালিকাভুক্ত. থিমের জন্য নতুন পছন্দসই মান ইনপুট ফিল্ডে লিখুন." #: String 136 msgid "Using mobile theme" msgstr "মোবাইল থিম ব্যবহার" #: String 137 msgid "Disable" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: String 138 msgid "Options" msgstr "অপশন" #: String 139 msgid "You can change the look and feel of your website here." msgstr "এখানে আপনি আপনার ওয়েবসাইটের চেহারাটি পরিবর্তন এবং আকর্ষণীয় করতে পারেন." #: String 140 msgid "Current Theme" msgstr "বর্তমান থিম" #: String 141 msgid "Available Themes" msgstr "সকল লভ্য থিম" #: String 142 msgid "Preview" msgstr "প্রিভিউ দেখুন" #: String 143 msgid "Available Mobile Themes" msgstr "লভ্য মোবাইল থিম" #: String 144 msgid "Themes Market" msgstr "থিমের বাজার" #: String 145 msgid "Here you can find a selection of our premium themes." msgstr "এখানে আপনি আমাদের প্রিমিয়াম থিমের একটি নির্বাচন খুঁজে পেতে পারেন." #: String 146 msgid "All themes include support, updates and 1 site license." msgstr "সব থিমে সাপোর্ট, আপডেট এবং ১ সাইেটর লাইসেন্স অন্তর্ভুক্ত." #: String 147 msgid "Site Usage Statistics" msgstr "সাইট ব্যবহারের পরিসংখ্যান" #: String 148 msgid "Ads" msgstr "বিজ্ঞাপন" #: String 149 msgid "Sales" msgstr "বিক্রয়" #: String 150 msgid "Views and Ads statistics" msgstr "দেখা হয়েছে এবং বিজ্ঞাপন পরিসংখ্যান" #: String 151 msgid "Sales statistics" msgstr "বিক্রয় পরিসংখ্যান" #: String 152 msgid "Available widgets" msgstr "লভ্য উইডগেট" #: String 153 msgid "Create" msgstr "তৈরি করুন" #: String 154 msgid "Where do you want the widget displayed?" msgstr "আপনি কোথায় উইডগেট প্রদর্শন করতে চান?" #: String 155 msgid "Close" msgstr "বন্ধ করুন" #: String 156 msgid "Sure you want to delete the widget? You can move it to the inactive placeholder" msgstr "নিশ্চিত! আপনি উইডগেট মুছে ফেলতে চান? আপনি নিষ্ক্রিয় স্থানধারক এ এটা স্থানান্তর করতে পারেন" #: String 157 msgid "Save changes" msgstr "পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করুন" #: String 158 msgid "Limited Offer!" msgstr "সীমিত সময়ের অফার!" #: String 159 msgid "Valid Until" msgstr "পর্যন্ত প্রযোজ্য" #: String 160 msgid "Buy Now" msgstr "এখনই কিনুন" #: String 161 msgid "More info" msgstr "বিস্তারিত তথ্য" #: String 162 msgid "Selection of nice extras for your installation." msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য চমৎকার অতিরিক্ত নির্বাচন." #: String 163 msgid "Change the order of your categories. Keep in mind that more than 2 levels nested probably won´t be displayed in the theme (it is not recommended)." msgstr "আপনার বিভাগগুলির ক্রম পরিবর্তন করুন. সম্ভবত নেস্টেড ২ মাত্রার অধিক (এটা বাঞ্ছনীয়) থিম প্রদর্শন করা হবেনা মনে রাখবেন." #: String 164 msgid "New category" msgstr "নতুন বিভাগ" #: String 165 msgid "Are you sure you want to delete? We will move the siblings categories and ads to the parent of this category." msgstr "আপনি কি মুছে দেওয়ার বিষয়ে নিশ্চিত? আমরা শ্রেণীর বিজ্ঞাপনগুলিকে উর্ধ্বস্থ বিভাগে সরিয়ে নিয়ে যাবো." #: String 166 msgid "Change the order of your locations. Keep in mind that more than 2 levels nested probably won´t be displayed in the theme (it is not recommended)." msgstr "আপনার স্থানগুলির ক্রম পরিবর্তন করুন. সম্ভবত নেস্টেড ২ মাত্রার অধিক (এটা বাঞ্ছনীয়) থিম প্রদর্শন করা হবেনা মনে রাখবেন." #: String 167 msgid "New location" msgstr "নতুন অবস্থান" #: String 168 msgid "Are you sure you want to delete? We will move the siblings locations and ads to the parent of this location." msgstr "আপনি কি মুছে দেওয়ার বিষয়ে নিশ্চিত? আমরা এই শ্রেণীর বিজ্ঞাপনগুলিকে উর্ধ্বস্থ বিভাগে সরিয়ে নিয়ে যাবো." #: String 169 msgid "Newsletter" msgstr "নিউজ লেটার" #: String 170 msgid "Email Settings" msgstr "ইমেল সেটিংস" #: String 171 msgid "You can send a mass email to all active users." msgstr "আপনি সমস্ত সক্রিয় ব্যবহারকারীদের ইমেল পাঠাতে পারেন." #: String 172 msgid "From Email" msgstr "থেকে ইমেইল" #: String 173 msgid "Optimize Database" msgstr "ডাটাবেজ অপটিমাইজ করুন" #: String 174 msgid "Database space" msgstr "ডাটাবেস স্থান" #: String 175 msgid "Space to optimize" msgstr "অপটিমাইজ স্থান" #: String 176 msgid "Table" msgstr "টেবিল" #: String 177 msgid "Rows" msgstr "সারি" #: String 178 msgid "Size" msgstr "আকার" #: String 179 msgid "Save size" msgstr "আকার সংরক্ষণ করুন" #: String 180 msgid "Cache configuration information" msgstr "ক্যাশ কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য" #: String 181 msgid "Delete all" msgstr "সব মুছে দিন" #: String 182 msgid "Delete expired" msgstr "মেয়াদ শেষ মুছে দিন" #: String 183 msgid "Config file" msgstr "কনফিগ ফাইল" #: String 184 msgid "System Logs" msgstr "সিস্টেম লগ " #: String 185 msgid "Reading log file" msgstr "লগ ফাইল পড়া" #: String 186 msgid "Log" msgstr "লগ" #: String 187 msgid "Your PHP time limit is" msgstr "আপনার পিএইচপি সময় সীমা" #: String 188 msgid "seconds" msgstr "সেকেন্ড" #: String 189 msgid "Host name" msgstr "হোস্টের নাম" #: String 190 msgid "User name" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" #: String 191 msgid "Database name" msgstr "ডেটাবেস নাম" #: String 192 msgid "Database charset" msgstr "ডাটাবেস অক্ষরসেট" #: String 193 msgid "Table prefix" msgstr "টেবিল প্রিফিক্স" #: String 194 msgid "Migrate" msgstr "স্থানান্তর করুন" #: String 195 msgid "Last time generated" msgstr "শেষ সময় উত্পন্ন" #: String 196 msgid "Generate" msgstr "নির্মাণ করা" #: String 197 msgid "Expire time" msgstr "মেয়াদ শেষ" #: String 198 msgid "Update on publish" msgstr "আপডেট প্রকাশ করুন" #: String 199 msgid "Save" msgstr "সংরক্ষণ করুন" #: String 200 msgid "Versions" msgstr "সংস্করণ" #: String 201 msgid "Open Classifieds release history information." msgstr "ওপেন ক্লাসিফাইড রিলিজ তথ্য." #: String 202 msgid "Your installation version is" msgstr "আপনার ইনস্টলেশন সংস্করণ" #: String 203 msgid "Your Hash Key for this installation is" msgstr "এই ইনস্টলেশনের জন্য আপনার হ্যাশ কী " #: String 204 msgid "Check for updates" msgstr "আপডেটের জন্য চেক করুন" #: String 205 msgid "Version" msgstr "সংস্করণ" #: String 206 msgid "Information" msgstr "তথ্য" #: String 207 msgid "Latest" msgstr "সর্বশেষ" #: String 208 msgid "Current" msgstr "বর্তমান" #: String 209 msgid "Email Configuration" msgstr "ইমেইল কনফিগারেশন" #: String 210 msgid "List of general configuration values. Replace input fields with new desired values" msgstr "সাধারণ কনফিগারেশন মানের তালিকা. পছন্দসই ইনপুট মান ফিল্ডে প্রতিস্থাপন করুন" #: String 211 msgid "If you need to send many emails with a high delivery rate check" msgstr "আপনি চেক একটি উচ্চ প্রসবের হার অনেক ইমেইল পাঠাতে যদি প্রয়োজন" #: String 212 msgid "Notify email" msgstr "অবহিত করার ইমেইল" #: String 213 msgid "Email from where we send the emails, also used for software communications." msgstr "ইমেইল যেখানে থেকে আমরা ইমেইল পাঠায়, এছাড়াও সফটওয়্যার যোগাযোগের জন্য ব্যবহার করি." #: String 214 msgid "Email From" msgstr "ইমেইল থেকে" #: String 215 msgid "Smtp active" msgstr "SMTP সক্রিয়" #: String 216 msgid "Smtp ssl" msgstr "SMTP এসএসএল" #: String 217 msgid "Smtp host" msgstr "SMTP হোস্ট" #: String 218 msgid "Smtp port" msgstr "SMTP পোর্ট" #: String 219 msgid "Smtp auth" msgstr "SMTP প্রমাণীকরণ" #: String 220 msgid "Smtp user" msgstr "SMTP ব্যবহারকারী" #: String 221 msgid "Smtp password" msgstr "SMTP পাসওয়ার্ড" #: String 222 msgid "Advertisement Configuration" msgstr "বিজ্ঞাপন কনফিগারেশন" #: String 223 msgid "Number of images" msgstr "ইমেজ সংখ্যা" #: String 224 msgid "Number of images displayed" msgstr "প্রদর্শন ইমেজ সংখ্যা" #: String 225 msgid "Ad expiration date" msgstr "বিজ্ঞাপনের মেয়াদ শেষ হওয়ার তারিখ" #: String 226 msgid "Expire days" msgstr "মেয়াদ শেষের দিন " #: String 227 msgid "After how many days an Ad will expire. 0 for never" msgstr "কত দিন পরে একটি বিজ্ঞাপন এর মেয়াদ শেষ হবে. কখনও মেয়াদ শেষ না হওয়ার জন্য 0" #: String 228 msgid "Days" msgstr "দিন" #: String 229 msgid "Address field" msgstr "ঠিকানার ফিল্ড" #: String 230 msgid "Displays the field Address in the Ad form." msgstr "বিজ্ঞাপন ফর্মে ঠিকানা ফিল্ড প্রদর্শন করুন." #: String 231 msgid "Google Maps in Ad" msgstr "বিজ্ঞাপনে গুগল ম্যাপ" #: String 232 msgid "Displays the google maps in the Ad." msgstr "বিজ্ঞাপনে গুগল ম্যাপ প্রদর্শন." #: String 233 msgid "Phone field" msgstr "ফোন ফিল্ড" #: String 234 msgid "Displays the field Phone in the Ad form." msgstr "বিজ্ঞাপন ফর্মে ফোন ফিল্ড প্রদর্শন করুন." #: String 235 msgid "Website field" msgstr "ওয়েবসাইটের ফিল্ড" #: String 236 msgid "Displays the field Website in the Ad form." msgstr "বিজ্ঞাপন ফর্মে ওয়েবসাইটের ফিল্ড প্রদর্শন করুন." #: String 237 msgid "Displays location select" msgstr "অবস্থান নির্বাচন প্রদর্শন করুন." #: String 238 msgid "Displays the Select Location in the Ad form." msgstr "বিজ্ঞাপনে অবস্থান নির্বাচন প্রদর্শন করুন." #: String 239 msgid "Price field" msgstr "দামের ফিল্ড" #: String 240 msgid "Displays the field Price in the Ad form." msgstr "বিজ্ঞাপন ফর্মে দামের ফর্ম ফিল্ড প্রদর্শন করুন." #: String 241 msgid "Upload file" msgstr "ফাইল আপলোড করুন" #: String 242 msgid "Enables Captcha" msgstr "ক্যাপচা সক্রিয়" #: String 243 msgid "Captcha appears in the form." msgstr "ফর্মে ক্যাপচা প্রদর্শন করুন." #: String 244 msgid "Deactivated" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: String 245 msgid "Terms of Service" msgstr "পরিষেবার শর্তাদি" #: String 246 msgid "Disqus" msgstr "ডিসকাস" #: String 247 msgid "Disqus Comments" msgstr "ডিসকাস মন্তব্য" #: String 248 msgid "You need to write your disqus ID to enable the service." msgstr "আপনি পরিষেবা সক্রিয় করতে আপনার ডিসকাস আইডি লিখুন." #: String 249 msgid "Payments Configuration" msgstr "পেমেন্টস্ কনফিগারেশন" #: String 250 msgid "List of payment configuration values. Replace input fields with new desired values." msgstr "পেমেন্ট কনফিগারেশন মানের তালিকা.ইনপুট ফিল্ডে পছন্দসই মান প্রতিস্থাপন করে লিখুন." #: String 251 msgid "Paypal account" msgstr "পেপ্যাল অ্যাকাউন্ট" #: String 252 msgid "Paypal mail address" msgstr "পেপ্যাল এর ইমেইল ঠিকানা" #: String 253 msgid "The paypal email address where the payments will be sent" msgstr "পেপ্যালের ইমেল ঠিকানা যেখানে পেমেন্ট পাঠানো হবে " #: String 254 msgid "Sandbox" msgstr "স্যান্ডবক্স" #: String 255 msgid "Paypal currency" msgstr "পেপ্যাল এর মুদ্রা" #: String 256 msgid "Currency" msgstr "মুদ্রা" #: String 257 msgid "Please be sure you are using a currency that paypal supports." msgstr "দয়া করে নিশ্চিত করুন আপনি পেপ্যাল সমর্থন করে মুদ্রা ব্যবহার করছেন ." #: String 258 msgid "Featured Ads" msgstr "ফিচার বিজ্ঞাপন" #: String 259 msgid "Featured ads" msgstr "ফিচার বিজ্ঞাপন" #: String 260 msgid "Featured ads will be highlighted for a defined number of days." msgstr "ফিচার বিজ্ঞাপন নির্ধারিত দিনের জন্য হাইলাইট করা হবে." #: String 261 msgid "Price for featuring the Ad" msgstr "ফিচার বিজ্ঞাপনের মূল্য" #: String 262 msgid "Pricing" msgstr "মূল্য" #: String 263 msgid "How much the user needs to pay to feature an Ad" msgstr "ব্যবহারকারী একটি বিজ্ঞাপন বৈশিষ্ট্য দিতে প্রয়োজন কত" #: String 264 msgid "Days Featured" msgstr "দিন ফিচার" #: String 265 msgid "Featured length" msgstr "ফিচার বিজ্ঞাপনের ব্যাপ্তি" #: String 266 msgid "How many days an ad will be featured after paying." msgstr "পরিশোধের পর একটি বিজ্ঞাপন কতদিনের জন্য ফিচার বিজ্ঞাপন হবে " #: String 267 msgid "Bring to top Ad" msgstr "বিজ্ঞাপন শীর্ষে আনুন" #: String 268 msgid "Brings your Ad to the top of the listing." msgstr "শীর্ষ তালিকায় আপনার বিজ্ঞাপন দেখাবে." #: String 269 msgid "To top price" msgstr "শীর্ষ বিজ্ঞাপনের দাম" #: String 270 msgid "How much the user needs to pay to top up an Ad" msgstr "একটি বিজ্ঞাপন শীর্ষে দিতে ব্যবহারকারীকে কত পরিশোধ করতে হবে " #: String 271 msgid "General Configuration" msgstr "সাধারণ কনফিগারেশন" #: String 272 msgid "General site settings." msgstr "সাধারণ সাইট সেটিংস." #: String 273 msgid "All configurations" msgstr "সকল কনফিগারেশন" #: String 274 msgid "Maintenance Mode" msgstr "রক্ষণাবেক্ষণ মোড" #: String 275 msgid "Enables the site to maintenance" msgstr "রক্ষণাবেক্ষণের জন্য সাইট সক্রিয়" #: String 276 msgid "Site name" msgstr "সাইটের নাম" #: String 277 msgid "Here you can declare your display name. This is seen by everyone!" msgstr "এখানে আপনি আপনার প্রদর্শনের নাম নির্বাচন করতে পারেন. এটি সবার দেখার জন্য!" #: String 278 msgid "Site Name" msgstr "সাইটের নাম" #: String 279 msgid "Site description" msgstr "সাইটের বর্ণনা" #: String 280 msgid "Base URL" msgstr "বেস URL" #: String 281 msgid "Is a base path of your site (e.g. http://open-classifieds.com/). Everything else is built based on this field." msgstr "আপনার সাইটের জন্য একটি বেস পাথ (যেমন http://open-classifieds.com/). সব কিছু এই বেস উপর ভিত্তি করে নির্মিত হয়." #: String 282 msgid "Base URL path" msgstr "বেস URL পাথ" #: String 283 msgid "Moderation controls" msgstr "পরিমার্জন নিয়ন্ত্রণ" #: String 284 msgid "Global currency" msgstr "গ্লোবাল মুদ্রা" #: String 285 msgid "Global currency is country specific. There are no restrictions, this is only to declare currency for advertisements. Note: This is different from payment currencies. " msgstr "গ্লোবাল মুদ্রা দেশের জন্য নির্দিষ্ট. কোন বিধিনিষেধ নাই, এটি শুধুমাত্র বিজ্ঞাপন জন্য মুদ্রা ডিক্লেয়ার. দ্রষ্টব্য: এটি পেমেন্ট মুদ্রা থেকে ভিন্ন." #: String 286 msgid "Country specific currency" msgstr "দেশভিত্তিক মুদ্রা" #: String 287 msgid "Advertisements per page" msgstr "প্রতি পৃষ্ঠায় বিজ্ঞাপন" #: String 288 msgid "This is to control how many advertisements are being displayed per page. Insert an integer value, as a number limit." msgstr "প্রতি পৃষ্ঠায় কতগুলি বিজ্ঞাপন প্রদর্শিত হচ্ছে সেটির নিয়ন্ত্রণ. সংখ্যা সীমা হিসাবে, একটি পূর্ণসংখ্যা মান সন্নিবেশ করুন." #: String 289 msgid "Number of ads per page" msgstr "প্রতি পৃষ্ঠায় বিজ্ঞাপন সংখ্যা" #: String 290 msgid "Advertisements in RSS" msgstr "আরএসএস এ বিজ্ঞাপন" #: String 291 msgid "Number of Ads" msgstr "বিজ্ঞাপন সংখ্যা" #: String 292 msgid "How many ads are going to appear in the RSS of your site." msgstr "কতগুলি বিজ্ঞাপন আপনার সাইটের আরএসএস দেখা যাচ্ছে." #: String 293 msgid "Advertisements in Map" msgstr "মানচিত্র এ বিজ্ঞাপন" #: String 294 msgid "How many ads are going to appear in the map of your site." msgstr "কতগুলি বিজ্ঞাপন আপনার সাইটের মানচিত্র দেখা যাচ্ছে." #: String 295 msgid "Number format" msgstr "সংখ্যা বিন্যাস" #: String 296 msgid "Number format is how you want to display numbers related to advertisements. More specific advertisement price. Every country have a specific way of dealing with decimal digits." msgstr "সংখ্যা বিন্যাস আপনার বিজ্ঞাপন এর সাথে সম্পর্কিত সংখ্যা কিভাবে প্রদর্শন করতে চান. আরো নির্দিষ্ট বিজ্ঞাপন মূল্য. প্রত্যেক দেশের দশমিক সংখ্যা সাথে ডিল একটি নির্দিষ্ট উপায় আছে." #: String 297 msgid "Decimal representation" msgstr "দশমিক উপস্থাপনা" #: String 298 msgid "Date format" msgstr "তারিখ বিন্যাস" #: String 299 msgid "Each advertisement have a publish date. By selecting format, you can change how it is shown on your website." msgstr "প্রতিটি বিজ্ঞাপন একটি প্রকাশের তারিখ আছে. বিন্যাস নির্বাচন করে, আপনি আপনার ওয়েবসাইটে এটি কিভাবে দেখানো হয়েছে সেটি পরিবর্তন করতে পারেন. " #: String 300 msgid "Analytics" msgstr "এ্যানালাইটিকস" #: String 301 msgid "Allowed image formats" msgstr "অনুমোদিত চিত্রের ফরম্যাট" #: String 302 msgid "Set this up to restrict image formats that are being uploaded to your server." msgstr "আপনার সার্ভারে আপলোড করা চিত্রের ফরম্যাট সীমিত করতে সেট আপ করুন." #: String 303 msgid "Max image size" msgstr "সর্বোচ্চ চিত্রের আকার" #: String 304 msgid "Control the size of images being uploaded. Enter an integer value to set maximum image size in mega bites(Mb)." msgstr "আপলোড করা হচ্ছে চিত্রগুলির আকার নিয়ন্ত্রণ করুন. মেগাবাইটে (মেগাবাইট) সর্বাধিক ছবির আকার সেট করতে পূর্ণসংখ্যায় একটি মান লিখুন." #: String 305 msgid "Image size in mega bites(Mb)" msgstr "মেগাবাইটে চিত্রের মাপ (মেগাবাইট)" #: String 306 msgid "Image height" msgstr "ছবির উচ্চতা" #: String 307 msgid "Each image is resized when uploaded. This is the height of big image. Note: you can leave this field blank to set AUTO height resize." msgstr "আপলোড করার সময় প্রতিটি ইমেজ পরিবর্তিত হয়. এটি বড় ইমেজের উচ্চতা. দ্রষ্টব্য: আপনি যদি অটো উচ্চতা মাপ সেট করেন এই ক্ষেত্রটি ফাঁকা ছেড়ে যাবেন" #: String 308 msgid "Image height in pixels(px)" msgstr "পিক্সেলে চিত্রের উচ্চতা (পিক্সেল)" #: String 309 msgid "Image width" msgstr "চিত্রের প্রস্থ" #: String 310 msgid "Each image is resized when uploaded. This is the width of big image." msgstr "আপলোড করার সময় প্রতিটি চিত্রের আকার পরিবর্তিত হয়. এই বড় চিত্রের প্রস্থ." #: String 311 msgid "Image width in pixels(px)" msgstr "পিক্সেলে চিত্রের প্রস্থ (পিক্সেল)" #: String 312 msgid "Thumb height" msgstr "থাম্বের উচ্চতা" #: String 313 msgid "Thumb is a small image resized to fit certain elements. This is height of this image." msgstr "থাম্ব একটি নির্দিষ্ট উপাদানের মাপসই আকারের ছোট চিত্র. এই চিত্রের উচ্চতা." #: String 314 msgid "Thumb height in pixels(px)" msgstr "থাম্বের উচ্চতা (পিক্সেল)" #: String 315 msgid "Thumb width" msgstr "থাম্বের প্রস্থ" #: String 316 msgid "Thumb is a small image resized to fit certain elements. This is width of this image." msgstr "থাম্ব একটি নির্দিষ্ট উপাদানের মাপসই আকারের ছোট চিত্র. এই চিত্রের প্রস্থ." #: String 317 msgid "Thumb width in pixels(px)" msgstr "থাম্বের প্রস্থ (পিক্সেল)" #: String 318 msgid "Image quality" msgstr "চিত্রের উত্কর্ষ" #: String 319 msgid "Choose the quality of the stored images (1-100% of the original)." msgstr "সংরক্ষিত চিত্রের (মূল ১-১০০%) গুণমান চয়ন করুন." #: String 320 msgid "Image Quality" msgstr "চিত্রের উত্কর্ষ" #: String 321 msgid "Here you can modify any text you find in your web." msgstr "এখানে আপনি আপনার ওয়েবসাইটের যেকোন টেক্সট সংশোধন করতে পারেন." #: String 322 msgid "Original Translation" msgstr "মূল অনুবাদ" #: String 323 msgid "Copy all?, Be aware this will replace all your texts." msgstr "সব কপি করবেন?, অবগত থাকুন এটি আপনার সকল টেক্সটকে প্রতিস্থাপন করবে." #: String 324 msgid "Translate all?, Be aware this will replace all your texts." msgstr "সব অনুবাদ করবেন?, অবগত থাকুন এটি আপনার সকল টেক্সটকে প্রতিস্থাপন করবে." #: String 325 msgid "Translation" msgstr "অনুবাদ" #: String 326 msgid "Translations files available in the system." msgstr "সিস্টেমে লভ্য অনুবাদ ফাইল." #: String 327 msgid "Scan" msgstr "স্ক্যান করুন" #: String 328 msgid "New translation" msgstr "অনুবাদ" #: String 329 msgid "Language" msgstr "ভাষা" #: String 330 msgid "Active" msgstr "সক্রিয়" #: String 331 msgid "Spam Sort" msgstr "স্প্যাম সাজান" #: String 332 msgid "Unavailable Sort" msgstr "অপ্রাপ্য শ্রেণী" #: String 333 msgid " Unavailable" msgstr "অপ্রাপ্য" #: String 334 msgid "General configurations are set. Replace input fields with new desired values." msgstr "সাধারণ কনফিগারেশন নির্ধারণ করা আছে. নতুন পছন্দসই মান ইনপুট ক্ষেত্র লিখুন." #: String 335 msgid "Deactivate Featured" msgstr " নিষ্ক্রিয় করুন" #: String 336 msgid "Thanks for using Open Classifieds." msgstr "মুক্ত কাজের ব্যবহার করার জন্য ধন্যবাদ." #: String 337 msgid "Latest News" msgstr "সর্বশেষ সংবাদ" #: String 338 msgid "Contact Us" msgstr "আমাদের সাথে যোগাযোগ" #: String 339 msgid "User Profile" msgstr "ব্যবহারকারী প্রোফাইল" #: String 340 msgid "Created" msgstr "নির্মিত" #: String 341 msgid "Last Login" msgstr "শেষ লগিন" #: String 342 msgid " advertisements" msgstr "বিজ্ঞাপন" #: String 343 msgid "Not yet published" msgstr "এখনো প্রকাশিত হয়নি" #: String 344 msgid "Remember password" msgstr "পাসওয়ার্ড সেভ রাখুন" #: String 345 msgid "Forgot password?" msgstr "পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন?" #: String 346 msgid "Remember me" msgstr "পাসওয়ার্ড সেভ রাখুন" #: String 347 msgid "Type your password twice" msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড দুবার টাইপ করুন" #: String 348 msgid "Terms of service" msgstr "পরিষেবার শর্তাদি" #: String 349 msgid "User account will be created" msgstr "ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট তৈরি করা হবে" #: String 350 msgid "Advanced Search" msgstr "উন্নত অনুসন্ধান" #: String 351 msgid "Advertisement Title" msgstr "বিজ্ঞাপনের শিরোনাম" #: String 352 msgid "Slideshow" msgstr "স্লাইডশো" #: String 353 msgid "Download" msgstr "ডাউনলোড" #: String 354 msgid "Header tool bar gets fixed in the top" msgstr "হেডার টুলবার উপরে স্থির রাখুন" #: String 355 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #: String 356 msgid "No" msgstr "না" #: String 357 msgid "Display breadcrumb" msgstr "ব্রেডক্রম্ব প্রদর্শন" #: String 358 msgid "URL to your Logo. Recommended size 250px x 40px. Leave blank for none." msgstr "আপনার লোগো URL-টির প্রস্তাবিত সাইজ ৪০পিক্সেল ২৫০পিক্সেল. না এর জন্য ফাঁকা রাখুন." #: String 359 msgid "Short description that appears after the site name." msgstr "সংক্ষিপ্ত বিবরণ যেটি সাইট নামের পরে প্রদর্শিত হবে ." #: String 360 msgid "Numbers of ads to display in home slider" msgstr "হোম স্লাইডারে প্রদর্শনের জন্য বিজ্ঞাপন সংখ্যা" #: String 361 msgid "Where you want the sidebar to appear" msgstr "আপনি কোথায় সাইডবার দেখাতে চান" #: String 362 msgid "Right side" msgstr "ডাইন" #: String 363 msgid "Left side" msgstr "বাম দিকে" #: String 364 msgid "Menu" msgstr "মেনু" #: String 365 msgid "Contact us" msgstr "আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন" #: String 366 msgid "Advanced search" msgstr "উন্নতমানের অনুসন্ধান" #: String 367 msgid "Desktop Version" msgstr "ডেস্কটপ সংস্করণ" #: String 368 msgid "Public Profile" msgstr "পাবলিক প্রোফাইল" #: String 369 msgid "advertisements" msgstr "বিজ্ঞাপন" #: String 370 msgid "Change the main color scheme and style of the theme" msgstr "থিম প্রধান বর্ণবিন্যাস এবং স্টাইল পরিবর্তন করুন" #: String 371 msgid "Change the header color scheme and style of the theme" msgstr "থিমের হেডার বর্ণবিন্যাস এবং স্টাইল পরিবর্তন করুন" #: String 372 msgid "Change the theme of List Elements" msgstr "এলিমেন্ট তালিকার থিম পরিবর্তন করুন" #: String 373 msgid "Change the theme of Featured Elements" msgstr "ফিচার এলিমেন্টের থিম পরিবর্তন করুন" #: String 374 msgid "Installation" msgstr "ইনস্টলেশন" #: String 375 msgid "Requirements" msgstr "আবশ্যকতা" #: String 376 msgid "Congratulations" msgstr "অভিনন্দন" #: String 377 msgid "Installation done" msgstr "ইনস্টলেশন সম্পন্ন" #: String 378 msgid "Please now erase the folder" msgstr "দয়া করে এখন ফোল্ডার টি মুছে দিন" #: String 379 msgid "Go to Your Website" msgstr "আপনার ওয়েবসাইটে যান" #: String 380 msgid "Make a donation" msgstr "অনুদান করুন" #: String 381 msgid "We really appreciate it" msgstr "সত্যিই আমরা এটা সমাদর করি" #: String 382 msgid "Welcome to" msgstr "স্বাগতম" #: String 383 msgid "installation" msgstr "ইনস্টলেশন" #: String 384 msgid "Welcome to the super easy and fast installation" msgstr "সুপার সহজ এবং দ্রুত ইনস্টলেশনে স্বাগতম" #: String 385 msgid "If you need any help please check our professional services" msgstr "আপনি প্রয়োজনে যদি কোন হেল্প এবং আমাদের পেশাদারী পরিষেবা পরীক্ষা করে দেখুন" #: String 386 msgid "Site Configuration" msgstr "সাইট কনফিগারেশন" #: String 387 msgid "Site Language" msgstr "সাইটের ভাষা" #: String 388 msgid "Site URL" msgstr "সাইট URL টি" #: String 389 msgid "Time Zone" msgstr "টাইম জোন" #: String 390 msgid "New Install" msgstr "নতুন ইনস্টল" #: String 391 msgid "Upgrade System" msgstr "সিস্টেম আপগ্রেড করার প্রক্রিয়া" #: String 392 msgid "Administrator email" msgstr "অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের ইমেল" #: String 393 msgid "Admin Password" msgstr "অ্যাডমিন পাসওয়ার্ড" #: String 394 msgid "Sample data" msgstr "নমুনা ডেটা" #: String 395 msgid "Creates few sample categories to start with" msgstr "শুরু করার জন্য কিছু নমুনা বিভাগ তৈরি করা" #: String 396 msgid "Hash Key" msgstr "হ্যাশ কী" #: String 397 msgid "You need the Hash Key to re-install. You can find this value if you lost it at" msgstr "পুনরায় ইনস্টল করার জন্য আপনার হ্যাশ কী প্রয়োজন. যদি আপনি এটি হারিয়ে ফেলেন আপনি এই মান জানতে পারেন" #: String 398 msgid "Database Configuration" msgstr "ডাটাবেজ কনফিগারেশন" #: String 399 msgid "Allows multiple installations in one database if you give each one a unique prefix" msgstr "একটি ডাটাবেসের মধ্যে একাধিক ইনস্টলেশনের অনুমতি দেয় যদি আপনি প্রতিটির জন্য এক একটি অনন্য প্রিফিক্স ব্যবহার করেন" #: String 400 msgid "Only numbers, letters, and underscores" msgstr "শুধু সংখ্যা, অক্ষর, এবং আন্ডারস্কোর" #: String 401 msgid "Install" msgstr "ইনস্টল করুন" #: String 402 msgid "Ocacu classifieds community registration" msgstr "Ocacu ক্লাসিফাইড সম্প্রদায়ে নিবন্ধন" #: String 403 msgid "Terms" msgstr "শর্তাবলী" #: String 404 msgid "Cannot connect to server" msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায় না" #: String 405 msgid "No database name was given" msgstr "ডেটাবেসের নাম দেওয়া হয়নি" #: String 406 msgid "Available databases" msgstr "লভ্য ডেটাবেস" #: String 407 msgid "Invalid query" msgstr "অবৈধ ক্যোয়ারী" #: String 408 msgid "Benchmark" msgstr "বেঞ্চমার্ক" #: String 409 msgid "Application Execution" msgstr "আবেদন সম্পাদন" #: String 410 msgid "Hello, world" msgstr "হ্যালো, পৃথিবী" #: String 411 msgid "Environment" msgstr "পরিবেশ" #: String 412 msgid "Included files" msgstr "অন্তর্ভুক্ত ফাইলগুলি" #: String 413 msgid "Loaded extensions" msgstr "লোড করা এক্সটেনশনগুলি" #: String 414 msgid "publish new" msgstr "নতুন প্রকাশ" #: String 415 msgid "search" msgstr "অনুসন্ধান" #: String 416 msgid "contact" msgstr "যোগাযোগ" #: String 417 msgid "map" msgstr "মানচিত্র" #: String 418 msgid "maintenance" msgstr "রক্ষণাবেক্ষণ" #: String 419 msgid "views" msgstr "দেখা" #: String 420 msgid "ads" msgstr "বিজ্ঞাপন" #: String 421 msgid "users" msgstr "ব্যবহারকারীরা" #: String 422 msgid "# items to display" msgstr "# প্রদর্শন আইটেম" #: String 423 msgid "RSS" msgstr "আরএসএস" #: String 424 msgid "RSS reader with cache" msgstr "ক্যাশের সঙ্গে আরএসএস পাঠক" #: String 425 msgid "Number items to display" msgstr "প্রদর্শনের আইটেম সংখ্যা" #: String 426 msgid "How often we refresh the RSS, in seconds" msgstr "কত সময় পর পর আমরা আরএসএস রিফ্রেশ করব, সেকেন্ডে " #: String 427 msgid "RSS url address" msgstr "আরএসএস URL টি ঠিকানা" #: String 428 msgid "RSS title displayed" msgstr "আরএসএস শিরোনাম প্রদর্শন করা" #: String 429 msgid "Share" msgstr "শেয়ার" #: String 430 msgid "Share on social networks." msgstr "সামাজিক নেটওয়ার্কে শেয়ার করুন." #: String 431 msgid "Title displayed" msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন করা" #: String 432 msgid "Add latest comments" msgstr "সর্বশেষ মন্তব্য যোগ করুন" #: String 433 msgid "Comments" msgstr "মন্তব্য" #: String 434 msgid "Number of comments to display" msgstr "প্রদর্শনের জন্য মন্তব্যের সংখ্যা" #: String 435 msgid "Google Maps with ads" msgstr "বিজ্ঞাপনের সাথে গুগল ম্যাপস" #: String 436 msgid "Map title displayed" msgstr "মানচিত্রের শিরোনাম প্রদর্শন করা" #: String 437 msgid "Map height in pixels" msgstr "পিক্সেলে মানচিত্রের উচ্চতা" #: String 438 msgid "Zoom in the map" msgstr "মানচিত্র জুম ইন" #: String 439 msgid "Display categories" msgstr "আরও প্রদর্শন করুন" #: String 440 msgid "Categories title displayed" msgstr "বিভাগগুলির শিরোনাম প্রদর্শন করা" #: String 441 msgid "Display Locations" msgstr "অবস্থান প্রদর্শন" #: String 442 msgid "Locations title displayed" msgstr "অবস্থানের শিরোনাম প্রদর্শন করা" #: String 443 msgid "Text" msgstr "টেক্সট" #: String 444 msgid "HTML textarea" msgstr "এইচটিএমএল টেক্সট" #: String 445 msgid "Text title displayed" msgstr "টেক্সট শিরোনাম প্রদর্শন করা" #: String 446 msgid "HTML/text content here" msgstr "এখানে এইচটিএমএল / টেক্সট বিষয়বস্তু" #: String 447 msgid "Ads reader" msgstr "বিজ্ঞাপনের পাঠক" #: String 448 msgid "Type ads to display" msgstr "বিজ্ঞাপন প্রদর্শনের প্রকার " #: String 449 msgid "Popular Ads last month" msgstr "গত মাসের জনপ্রিয় বিজ্ঞাপন " #: String 450 msgid "Number of ads to display" msgstr "বিজ্ঞাপন প্রদর্শনের সংখ্যা" #: String 451 msgid "Ads title displayed" msgstr "বিজ্ঞাপনের শিরোনাম প্রদর্শন করা" #: String 452 msgid "Pages" msgstr "পেজ" #: String 453 msgid "Display CMS pages" msgstr "সিএমএস এর পৃষ্ঠাগুলি প্রদর্শন" #: String 454 msgid "Page title displayed" msgstr "পৃষ্ঠার শিরোনাম প্রদর্শন করা" #: String 455 msgid "Display site stats" msgstr "সাইট পরিসংখ্যান প্রদর্শন" #: String 456 msgid "Submit" msgstr "দাখিল করা" #: String 457 msgid "Other" msgstr "অন্য" #: String 458 msgid "Role" msgstr "ভূমিকা" #: String 459 msgid "Last modified" msgstr "শেষ বার পরিমার্জিত" #: String 460 msgid "Last login" msgstr "শেষ লগিন" #: String 461 msgid "User" msgstr "ব্যবহারকারী" #: String 462 msgid "Type" msgstr "প্রকার" #: String 463 msgid "SEO title" msgstr "এসইও শিরোনাম" #: String 464 msgid "Ip address" msgstr "আইপি ঠিকানা" #: String 465 msgid "Has images" msgstr "চিত্র" #: String 466 msgid "Parent" msgstr "মূল" #: String 467 msgid "Parent deep" msgstr "গভীর মূল" #: String 468 msgid "Seoname" msgstr "এসইও নাম" #: String 469 msgid "Id" msgstr "আইডি" #: String 470 msgid "Order" msgstr "ক্রম বিন্যাস" #: String 471 msgid "Info" msgstr "তথ্য" #: String 472 msgid "Warning" msgstr "সতর্কবাণী" #: String 473 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" #: String 474 msgid "Success" msgstr "সফল" #: String 475 msgid "New profile has been created. Welcome " msgstr "নতুন প্রফাইল তৈরি করা হয়েছে. স্বাগতম" #: String 476 msgid "Something went wrong with uploading pictures, please check format" msgstr "কিছু আপলোড করা ছবির সঙ্গে ভুল, বিন্যাস চেক করুন" #: String 477 msgid "Something went wrong with uploading pictures" msgstr "কিছু আপলোড করা ছবির সঙ্গে ভুল" #: String 478 msgid "Advertisement is posted but first you need to activate. Please check your email!" msgstr "বিজ্ঞাপন পোস্ট হয়েছে. কিন্তু প্রথমে আপনি বিজ্ঞাপনটি সক্রিয় করার জন্য আপনার ইমেইল চেক করুন!" #: String 479 msgid "Advertisement is received, but first administrator needs to validate. Thank you for being patient!" msgstr "বিজ্ঞাপন পেয়েছি, কিন্তু প্রথমে এটি অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের যাচাই করার প্রয়োজন আছে. ধৈর্য্য ধরার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ!" #: String 480 msgid "Advertisement is posted. Congratulations!" msgstr "বিজ্ঞাপন প্রকাশিত হয়েছে. অভিনন্দন!" #: String 481 msgid "Captcha is not correct" msgstr "ক্যাপচা সঠিক নয়" #: String 482 msgid "We are working on our site, please visit later. Thanks" msgstr "আমরা আমাদের সাইটে কাজ করছে, পরে দেখার জন্য দয়া করে. ধন্যবাদ" #: String 483 msgid "Latest published" msgstr "সাম্প্রতিক প্রকাশিত" #: String 484 msgid "Email Configuration updated" msgstr "ইমেইল কনফিগারেশন আপডেট" #: String 485 msgid "General Configuration updated" msgstr "সাধারণ কনফিগারেশন আপডেট" #: String 486 msgid "Payments" msgstr "পেমেন্টস্" #: String 487 msgid "Widget parameter missing" msgstr "উইজেট পরামিতি অনুপস্থিত" #: String 488 msgid "Saved" msgstr "সংরক্ষিত" #: String 489 msgid "Password is changed" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা" #: String 490 msgid "Nothing is provided" msgstr "কিছুই উপলব্ধ করা হয়" #: String 491 msgid "Passwords do not match" msgstr "পাসওয়ার্ড মিলছে না" #: String 492 msgid "New password is invalid, or they do not match! Please try again." msgstr "এক্সপ্লোর পরিচালনা পাসওয়ার্ড অবৈধ, অথবা তারা মেলে না! আবার চেষ্টা করুন." #: String 493 msgid "You have successfuly changed your data" msgstr "আপনি সফলভাবে আপনার ডেটা পরিবর্তন করেছেন" #: String 494 msgid "My Advertisement page " msgstr "আমার বিজ্ঞাপন পাতা" #: String 495 msgid "This is not your advertisement." msgstr "এটি আপনার বিজ্ঞাপন নয়." #: String 496 msgid "Advertisement is deactivated" msgstr "বিজ্ঞাপন নিষ্ক্রিয় হয়েছে" #: String 497 msgid "Advertisement is active and published" msgstr "বিজ্ঞাপন সক্রিয় এবং প্রকাশিত হয়েছে" #: String 498 msgid "Edit advertisement" msgstr "বিজ্ঞাপন সম্পাদনা করুন" #: String 499 msgid "Advertisement is updated!" msgstr "বিজ্ঞাপন আপডেট করা হয়েছে!" #: String 500 msgid "Advertisement is updated" msgstr "বিজ্ঞাপন আপডেট করা হয়েছে" #: String 501 msgid "You dont have permission to access this link" msgstr "এই লিঙ্কটি অ্যাক্সেস করার অনুমতি আপনার নাই" #: String 502 msgid "List" msgstr "তালিকা" #: String 503 msgid "Edit Translation" msgstr "অনুবাদ সম্পাদনা করুন" #: String 504 msgid "Language saved" msgstr "ভাষা সংরক্ষিত হয়েছে" #: String 505 msgid "Error on mail delivery, not sent" msgstr "মেইল বিতরণে ত্রুটি, প্রেরিত হয়নি" #: String 506 msgid "Email sent to all the users" msgstr "ইমেইল সমস্ত ব্যবহারকারীদের পাঠানো" #: String 507 msgid "Mail not sent" msgstr "মেইল প্রেরিত হয়নি" #: String 508 msgid "Theme configuration updated" msgstr "থিম কনফিগারেশন আপডেট হয়েছে" #: String 509 msgid "Appearance configuration updated" msgstr "স্টাইল কনফিগারেশন আপডেট হয়েছে" #: String 510 msgid "Mobile Theme updated" msgstr "মোবাইল থিম আপডেট" #: String 511 msgid "Optimize DB" msgstr "অপ্টিমাইজ ডিবি" #: String 512 msgid "Database Optimized" msgstr "ডাটাবেস অপ্টিমাইজ হয়েছে" #: String 513 msgid "All cache deleted" msgstr "সমস্ত ক্যাশ মুছে দিন" #: String 514 msgid "Deleted expired cache" msgstr "মেয়াদ শেষ হওয়া ক্যাশ মুছে দিন" #: String 515 msgid "You are not using latest version of OC, please update." msgstr "আপনি ওপেন ক্লাসিফাইড এর সর্বশেষ সংস্করণ ব্যবহার করছেন না, আপডেট করে নিন." #: String 516 msgid "System logs" msgstr "সিস্টেম লগ" #: String 517 msgid "Sitemap Configuration updated" msgstr "সাইট ম্যাপ কনফিগারেশন আপডেট" #: String 518 msgid "Open Classifieds migration" msgstr "ওপেন ক্লাসিফাইড মাইগ্রেশন" #: String 519 msgid "Database cleaned" msgstr "ডাটাবেস সাফ করা হয়েছে" #: String 520 msgid "Review database connection parameters" msgstr "ডাটাবেস সংযোগ পরামিতি পর্যালোচনা করুন" #: String 521 msgid "Wrong email or password" msgstr "ভুল ইমেল বা পাসওয়ার্ড" #: String 522 msgid "Email to recover password sent" msgstr "পাসওয়ার্ড পুনরুদ্ধারের জন্য পাঠানো ইমেইল" #: String 523 msgid "User not in database" msgstr "ডাটাবেসে ব্যবহারকারী নাই" #: String 524 msgid "Email required" msgstr "ইমেইল প্রয়োজন " #: String 525 msgid "User already exists" msgstr "ব্যবহারকারী ইতিমধ্যে বিদ্যমান আছে" #: String 526 msgid "Welcome!" msgstr "স্বাগতম!" #: String 527 msgid "Register new user" msgstr "নতুন ব্যবহারকারী নিবন্ধন" #: String 528 msgid "You do not have any published Advertisement" msgstr "আপনার কোন প্রকাশিত বিজ্ঞাপন নাই" #: String 529 msgid "You do not have any advertisements waiting to be published" msgstr "আপনার কোনো বিজ্ঞাপন প্রকাশিত হওয়ার জন্য অপেক্ষায় নাই" #: String 530 msgid "Warning, something went wrong while deleting" msgstr "সতর্কবাণী, মোছার সময় কিছু ভুল হয়েছে" #: String 531 msgid "Advertisement is deleted" msgstr "বিজ্ঞাপন মুছে ফেলা হয়েছে" #: String 532 msgid "Warning, Advertisement is already marked as spam" msgstr "সতর্কবাণী, বিজ্ঞাপন ইতিমধ্যে স্প্যাম হিসাবে চিহ্নিত করা হয়েছে" #: String 533 msgid "Advertisement is marked as spam" msgstr "বিজ্ঞাপন স্প্যাম হিসাবে চিহ্নিত করা হয়েছে" #: String 534 msgid "Advertisement is featured" msgstr "বিজ্ঞাপনটি ফিচার বিজ্ঞাপন" #: String 535 msgid "Location deleted" msgstr "অবস্থান মুছে ফেলা হয়েছে" #: String 536 msgid "Location not deleted" msgstr "অবস্থান মুছে হয়নি" #: String 537 msgid "Category deleted" msgstr "বিভাগ মুছে ফেলা হয়েছে" #: String 538 msgid "Category not deleted" msgstr "বিভাগ মুছে ফেলা হয়নি" #: String 539 msgid "Your message has been sent" msgstr "আপনার বার্তাটি পাঠানো হয়েছে" #: String 540 msgid "Message not sent" msgstr "বার্তা প্রেরিত হয়নি" #: String 541 msgid "Check the form for errors" msgstr "ত্রুটির জন্য ফর্ম চেক করুন" #: String 542 msgid "You made some mistake" msgstr "আপনি যদি কিছু ভুল করেছেন" #: String 543 msgid "Advertisement to top" msgstr "শীর্ষ বিজ্ঞাপন করতে" #: String 544 msgid "Advertisement to featured" msgstr "ফিচার বিজ্ঞাপন করতে" #: String 545 msgid " category" msgstr "বিভাগ" #: String 546 msgid "Order could not be loaded" msgstr "ক্রম বিন্যাস করা যায়নি" #: String 547 msgid "Page " msgstr "পাতা" #: String 548 msgid "Your advertisement is successfully activated! Thank you!" msgstr "আপনার বিজ্ঞাপন সফলভাবে সক্রিয় করা হয়েছে! আপনাকে ধন্যবাদ!" #: String 549 msgid "We did not find any advertisements for your search." msgstr "আমরা আপনার অনুসন্ধানের জন্য কোনো বিজ্ঞাপন খুঁজে পাইনি." #: String 550 msgid "No sitemap generated" msgstr "কোন সাইট ম্যাপ তৈরি হয়নি" #: String 551 msgid "You are in maintenance mode, only you can see the website" msgstr "আপনি রক্ষণাবেক্ষণ মোডে আছেন, কেবলমাত্র আপনি আপনার ওয়েবসাইট দেখতে পারেন" #: String 552 msgid "Item created" msgstr "আইটেম তৈরি হয়েছে" #: String 553 msgid "Check form for errors" msgstr "ত্রুটির জন্য ফর্ম চেক করুন" #: String 554 msgid "Item updated" msgstr "আইটেম আপডেট হয়েছে" #: String 555 msgid "Access not allowed" msgstr "এক্সেস অনুমোদিত নয়" #: String 556 msgid "Some errors in the form" msgstr "ফর্মে কিছু ত্রুটি আছে"